< Job 16 >
1 Then Job answered and said,
Entonces Job respondió:
2 I have heard many such things: miserable comforters are ye all.
Oí muchas cosas como éstas. Consoladores molestos son todos ustedes.
3 Shall vain words have an end? or what emboldeneth thee that thou answerest?
¿Habrá fin para las palabras vanas? ¿Qué te incita a responder?
4 I also could speak as ye do: if your soul were in my soul’s stead, I could heap up words against you, and shake mine head at you.
Yo también podría hablar como ustedes. Si su alma estuviera en lugar de la mía, podría hilvanar vocablos contra ustedes y menear la cabeza contra ustedes.
5 But I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should asswage your grief.
Pero los alentaría con mis palabras, y la consolación de mis labios calmaría su dolor.
6 Though I speak, my grief is not asswaged: and though I forbear, what am I eased?
Si hablo, no cesa mi dolor. Si me abstengo, ¿se aleja de mí?
7 But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company.
Ahora me agotó. Desoló a toda mi compañía.
8 And thou hast filled me with wrinkles, which is a witness against me: and my leanness rising up in me beareth witness to my face.
Colocaste una mano firme contra mí y me llenaste de arrugas, lo cual es un testigo contra mí. Mi flacura es una evidencia adicional que testifica en mi cara.
9 He teareth me in his wrath, who hateth me: he gnasheth upon me with his teeth; mine enemy sharpeneth his eyes upon me.
Mi adversario lanzó su mirada contra mí. Me odió, me persiguió, su furor me destrozó, contra mí cruje sus dientes, fija sus ojos contra mí,
10 They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully; they have gathered themselves together against me.
abren sus bocas contra mí, hieren mis mejillas con afrenta, se unieron contra mí.
11 God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.
ʼElohim me entregó a los perversos y me empujó hacia las manos de los impíos.
12 I was at ease, but he hath broken me asunder: he hath also taken me by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
Yo estaba tranquilo, pero Él me quebrantó. Me agarró por el cuello, me destrozó y me colocó como blanco de sus flechas.
13 His archers compass me round about, he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
Sus arqueros me rodearon, atraviesan mis riñones y no perdonan. Derraman mi hiel a tierra,
14 He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant.
abren brecha tras brecha en mí y arremeten contra mí como un guerrero.
15 I have sewed sackcloth upon my skin, and defiled my horn in the dust.
Cosí tela áspera sobre mi piel y coloqué mi cabeza en el polvo.
16 My face is foul with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;
Mi cara está enrojecida de tanto llorar. Sobre mis párpados se afirma la sombra de la muerte,
17 Not for any injustice in mine hands: also my prayer is pure.
aunque no hubo violencia en mis manos, y fue pura mi oración.
18 O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no place.
¡Oh tierra, no encubras mi sangre, ni haya lugar de reposo para mi clamor!
19 Also now, behold, my witness is in heaven, and my record is on high.
Ciertamente ahora mi testigo está en el cielo, en las alturas, el que atestigua a mi favor.
20 My friends scorn me: but mine eye poureth out tears unto God.
Mis amigos son mis burladores. Mis ojos lloran ante ʼElohim.
21 O that one might plead for a man with God, as a man pleadeth for his neighbour!
¡Ojalá pudiera disputar el hombre ante ʼElohim, como un hombre con su prójimo!
22 When a few years are come, then I shall go the way whence I shall not return.
Porque cuando pasen algunos años, me iré por el camino que no tiene regreso.