< Job 12 >
1 And Job answered and said,
Då svarade Job, och sade:
2 No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
Ja, I ären rätte männerna; med eder blifver visheten död.
3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these?
Jag hafver så väl ett hjerta som I, och är icke ringare än I; och ho är den som sådana icke vet?
4 I am as one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright man is laughed to scorn.
Den som af sin nästa begabbad varder, han må åkalla Gud, han varder honom hörandes: Den rättfärdige och fromme måste varda begabbad;
5 He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
Och är dem rikom såsom en lampa, föraktad i deras hjerta, dock tillredd, att de skola deruppå stöta fötterna.
6 The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly.
Röfvarenas hyddor hafva nog, och de rasa dristeliga emot Gud; ändå att Gud hafver gifvit dem det i deras händer.
7 But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
Fråga dock djuren, de skola lärat dig, och foglarna under himmelen, de skola sägat dig;
8 Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee.
Eller tala med jordene, och hon skall lärat dig, och fiskarna i hafvet skola förkunnat dig.
9 Who knoweth not in all these that the hand of Yhwh hath wrought this?
Ho är den som allt sådant icke vet, att Herrans hand hafver det gjort;
10 In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
Att i hans hand är alles dess själ, som lefvandes är, och alla menniskors kötts ande?
11 Doth not the ear try words? and the mouth taste his meat?
Profvar icke örat talet, och munnen smakar maten?
12 With the ancient is wisdom; and in length of days understanding.
Ja, när fäderna är vishet, och förstånd när de gamla.
13 With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
När honom är vishet och magt, råd och förstånd.
14 Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.
Si, när han bryter neder, så hjelper intet bygga; när han någon innelycker, så kan ingen utsläppa.
15 Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth.
Si, när han förhåller vattnet, så torkas allt, och när han släpper det löst, så omstörter det landet.
16 With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
Han är stark, och går det igenom; hans är den som villo far; så ock den som förförer.
17 He leadeth counsellors away spoiled, and maketh the judges fools.
Han förer de kloka såsom ett rof, och gör domarena galna.
18 He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.
Han förlossar utu Konungars tvång, och binder med ett bälte deras länder.
19 He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty.
Presterna förer han såsom ett rof, och de fasta låter han fela.
20 He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged.
Han bortvänder de sannfärdigas läppar, och de gamlas seder tager han bort.
21 He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
Han utgjuter föraktelse på Förstarna, och gör de mägtigas förbund löst.
22 He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
Han öppnar de mörka grund, och förer mörkret ut i ljuset.
23 He increaseth the nations, and destroyeth them: he enlargeth the nations, and straiteneth them again.
Han gör somliga till stort folk, och gör dem åter till intet; han utsprider ett folk, och fördrifver det åter.
24 He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
Han förvänder hjertat i öfverstarna för folket i landena, och låter dem fara ville i vildmarkene, der ingen väg är;
25 They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man.
Att de famla i mörkret utan ljus, och förvillar dem såsom de druckna.