< Job 11 >
1 Then answered Zophar the Naamathite, and said,
Entonces Zofar, el naamatita, comenzó a hablar y dijo:
2 Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
“¿Acaso no hay que responder a tantas palabras? ¿O se demuestra que una persona tiene razón por hablar mucho?
3 Should thy lies make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
¿Debería todo tu parloteo obligar a la gente a callarse? Cuando te burlas, ¿no debería alguien hacerte sentir avergonzado?
4 For thou hast said, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.
Tú has dicho: ‘Lo que enseño es la pura verdad’, y ‘a los ojos de Dios estoy limpio’.
5 But oh that God would speak, and open his lips against thee;
Si tan solo Dios hablara y te lo dijera directamente,
6 And that he would shew thee the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
porque entonces te explicaría los secretos de la sabiduría. La verdadera sabiduría tiene muchas caras. El trato de Dios hacia ti es mucho mejor de lo que merece tu culpa.
7 Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection?
“¿Puedes descubrir los misterios de Dios? ¿Puedes descubrir toda la sabiduría del Todopoderoso?
8 It is as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst thou know? (Sheol )
Es más grande que los cielos, ¿qué puedes hacer? Es más profundo que el Seol, ¿qué puedes saber? (Sheol )
9 The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
Se extiende más allá de la tierra y es más ancho que el mar.
10 If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?
Si Dios viene y encarcela a alguien, o reúne al tribunal para juzgarlo, ¿quién puede detenerlo?
11 For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider it?
Porque Dios sabe quiénes son los que engañan: cuando ve que alguien peca, él pone su atención en él.
12 For vain man would be wise, though man be born like a wild donkey’s colt.
Los tontos se volverán sabios cuando los asnos salvajes nazcan mansos!
13 If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him;
“Pero si te arrepientes y extiende tus manos para rezarle,
14 If iniquity be in thine hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles.
si te deshaces de tus pecados y no dejas que la maldad continúe en tu vida,
15 For then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:
entonces serás capaz de mantener la cabeza alta en la inocencia, estarás firme y sin miedo.
16 Because thou shalt forget thy misery, and remember it as waters that pass away:
Olvidarás tu miseria, recordándola sólo como agua bajo el puente.
17 And thine age shall be clearer than the noonday; thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.
Tu vida brillará más que el sol del mediodía; incluso la oscuridad será como la mañana.
18 And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig about thee, and thou shalt take thy rest in safety.
Tendrás confianza porque hay esperanza; estarás protegido y descansarás confiado.
19 Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee.
Te acostarás a dormir sin que nadie te asuste, y muchos vendrán a pedir tu favor.
20 But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost.
Pero los ojos de los malvados fallarán, no podrán escapar, y su única esperanza es la muerte”.