< Job 10 >
1 My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.
Mana dvēsele apnikusi dzīvot; savas vaimanas es neaizturēšu, es runāšu savas dvēseles rūgtumā.
2 I will say unto God, Do not condemn me; shew me wherefore thou contendest with me.
Es sacīšu uz Dievu: nepazudini mani, dod man zināt, kāpēc Tu ar mani tiesājies.
3 Is it good unto thee that thou shouldest oppress, that thou shouldest despise the work of thine hands, and shine upon the counsel of the wicked?
Vai Tev patīk varas darbu darīt, atmest Savas rokas darbu un bezdievīgo padomam dot spožumu;
4 Hast thou eyes of flesh? or seest thou as man seeth?
Vai Tev ir miesīgas acis, vai Tu redzi, kā cilvēks redz?
5 Are thy days as the days of man? are thy years as man’s days,
Vai Tavas dienas ir kā cilvēka dienas un Tavi gadi kā kāda vīra dienas,
6 That thou enquirest after mine iniquity, and searchest after my sin?
Ka Tu manu noziegumu meklē un vaicā pēc maniem grēkiem,
7 Thou knowest that I am not wicked; and there is none that can deliver out of thine hand.
Lai gan Tu zini, ka es bezdievīgs neesmu, un ka neviena nav, kas no Tavas rokas izglābj,
8 Thine hands have made me and fashioned me together round about; yet thou dost destroy me.
Tavas rokas mani sataisījušas un darījušas, kāds es viscaur esmu, un tomēr Tu mani aprij.
9 Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay; and wilt thou bring me into dust again?
Piemini jel, ka Tu mani kā mālu esi taisījis, vai Tu mani atkal darīsi par pīšļiem?
10 Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
Vai Tu mani neesi izlējis kā pienu, un man licis sarikt kā sieram?
11 Thou hast clothed me with skin and flesh, and hast fenced me with bones and sinews.
Ar ādu un miesu Tu mani esi apģērbis, ar kauliem un dzīslām mani salaidis!
12 Thou hast granted me life and favour, and thy visitation hath preserved my spirit.
Dzīvību un žēlastību Tu man esi devis, un Tavas acis sargāja manu dvēseli.
13 And these things hast thou hid in thine heart: I know that this is with thee.
Un to Tu Savā sirdī esi slēpis, es zinu, ka tas Tev prātā stāvēja.
14 If I sin, then thou markest me, and thou wilt not acquit me from mine iniquity.
Kad es grēkoju, tad Tu to gribēji pieminēt un mani neatlaist no maniem noziegumiem.
15 If I be wicked, woe unto me; and if I be righteous, yet will I not lift up my head. I am full of confusion; therefore see thou mine affliction;
Ja es bezdievīgs biju, ak vai, man! Bet ja biju taisns, taču man nebija galvu pacelt, ar lielu kaunu ieraugot savas bēdas.
16 For it increaseth. Thou huntest me as a fierce lion: and again thou shewest thyself marvellous upon me.
Un ja es galvu paceļu, kā lauva Tu mani gribēji vajāt, un arvien atkal brīnišķi pret mani rādīties,
17 Thou renewest thy witnesses against me, and increasest thine indignation upon me; changes and war are against me.
Pret mani vest Savus lieciniekus citus par citiem un vairot Savu dusmību pret mani, celt pret mani vienu kara spēku pēc otra.
18 Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the ghost, and no eye had seen me!
Kāpēc tad Tu mani esi izvedis no mātes miesām? Kaut es būtu nomiris un neviena acs mani nebūtu redzējusi,
19 I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
Tad es būtu kā kas mūžam nav bijis, no mātes miesām es būtu kapā guldīts.
20 Are not my days few? cease then, and let me alone, that I may take comfort a little,
Vai nav īss mans mūžs? Mities jel, atstājies no manis, ka es maķenīt atspirgstos,
21 Before I go whence I shall not return, even to the land of darkness and the shadow of death;
Pirms es noeju, un vairs neatgriežos, uz tumsības un nāves ēnas zemi,
22 A land of darkness, as darkness itself; and of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness.
Uz zemi, kur bieza tumsība kā pusnakts, kur nāves ēna un nekāda skaidrība, un kur gaisma ir kā tumsība.