< Jeremiah 30 >

1 The word that came to Jeremiah from Yhwh, saying,
Palabra de Yavé que vino a Jeremías:
2 Thus speaketh Yhwh God of Israel, saying, Write thee all the words that I have spoken unto thee in a book.
Yavé ʼElohim de Israel dice: Escribe en un rollo todas las Palabras que te hablé.
3 For, lo, the days come, saith Yhwh, that I will bring again the captivity of my people Israel and Judah, saith Yhwh: and I will cause them to return to the land that I gave to their fathers, and they shall possess it.
Porque ciertamente vienen días, dice Yavé, en los cuales devolveré de la cautividad a mi pueblo Israel y Judá. Los devolveré a la tierra que di a sus antepasados, y tomarán posesión de ella.
4 And these are the words that Yhwh spake concerning Israel and concerning Judah.
Éstas son las Palabras que Yavé habló con respecto a Israel y Judá:
5 For thus saith Yhwh; We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace.
Porque Yavé dice: Oí un ruido de terror y espanto y no de paz.
6 Ask ye now, and see whether a man doth travail with child? wherefore do I see every man with his hands on his loins, as a woman in travail, and all faces are turned into paleness?
Pregunten y averigüen: ¿Da a luz el varón? ¿Por qué veo a todo varón como parturienta con las manos en las caderas y todas las caras palidecieron?
7 Alas! for that day is great, so that none is like it: it is even the time of Jacob’s trouble; but he shall be saved out of it.
¡Ay, cuán grande es aquel día! No hay otro semejante a él. Tiempo de angustia para Jacob. Pero de ella será librado.
8 For it shall come to pass in that day, saith Yhwh of Armies, that I will break his yoke from off thy neck, and will burst thy bonds, and strangers shall no more serve themselves of him:
Aquel día, dice Yavé de las huestes, Yo quebraré el yugo de su nuca y romperé sus correas. Los extranjeros no volverán a someterlo a esclavitud,
9 But they shall serve Yhwh their God, and David their king, whom I will raise up unto them.
sino servirán a Yavé su ʼElohim y a David su rey, a quien Yo levantaré para ellos.
10 Therefore fear thou not, O my servant Jacob, saith Yhwh; neither be dismayed, O Israel: for, lo, I will save thee from afar, and thy seed from the land of their captivity; and Jacob shall return, and shall be in rest, and be quiet, and none shall make him afraid.
Tú pues, esclavo mío Jacob, no temas, dice Yavé, ni te atemorices, Israel. Porque ciertamente Yo te salvo del país remoto, a ti y a tu descendencia, de la tierra de cautividad. Jacob regresará, descansará y vivirá tranquilo, y no habrá quien lo espante.
11 For I am with thee, saith Yhwh, to save thee: though I make a full end of all nations whither I have scattered thee, yet will I not make a full end of thee: but I will correct thee in measure, and will not leave thee altogether unpunished.
Porque Yo estoy contigo para salvarte, dice Yavé. Destruiré a todas las naciones en las cuales te dispersé, pero a ti no te destruiré. Te corregiré con justicia. De ninguna manera te dejaré impune.
12 For thus saith Yhwh, Thy bruise is incurable, and thy wound is grievous.
Porque Yavé dice: Tu quebranto es incurable, y tu herida dolorosa.
13 There is none to plead thy cause, that thou mayest be bound up: thou hast no healing medicines.
No hay quien defienda tu causa para vendar tu herida. No hay remedios eficaces.
14 All thy lovers have forgotten thee; they seek thee not; for I have wounded thee with the wound of an enemy, with the chastisement of a cruel one, for the multitude of thine iniquity; because thy sins were increased.
Todos tus amantes te olvidaron. Ya no te buscan, porque te herí como a un enemigo con castigo de hombre cruel, a causa de tus numerosas maldades y tus numerosos pecados.
15 Why criest thou for thine affliction? thy sorrow is incurable for the multitude of thine iniquity: because thy sins were increased, I have done these things unto thee.
¿Por qué clamas a causa de tu quebranto? Incurable es tu dolor. Porque por lo enorme de tu iniquidad y por tus muchos pecados te apliqué esto.
16 Therefore all they that devour thee shall be devoured; and all thine adversaries, every one of them, shall go into captivity; and they that spoil thee shall be a spoil, and all that prey upon thee will I give for a prey.
Pero todos los que te devoran serán devorados. Todos tus adversarios, cada uno de ellos, irán al cautiverio. Todos los que te despojan serán despojados y todos los que te saquean serán saqueados.
17 For I will restore health unto thee, and I will heal thee of thy wounds, saith Yhwh; because they called thee an Outcast, saying, This is Zion, whom no man seeketh after.
Porque Yo te restauraré la salud y sanaré tus heridas, dice Yavé, porque te llamaron la repudiada y dijeron: Ésta es Sion. Nadie la cuida.
18 Thus saith Yhwh; Behold, I will bring again the captivity of Jacob’s tents, and have mercy on his dwellingplaces; and the city shall be builded upon her own heap, and the palace shall remain after the manner thereof.
Yavé dice: En verdad, Yo restauro de la cautividad las tiendas de Jacob. De sus tiendas tendré misericordia. La ciudad será edificada sobre su colina, y el palacio estará en el lugar que le corresponde.
19 And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small.
De ellos saldrán acciones de gracias y la voz de los que se regocijan. Los multiplicaré y no los disminuiré. No serán despreciados.
20 Their children also shall be as aforetime, and their congregation shall be established before me, and I will punish all that oppress them.
Sus hijos serán como antes. Su congregación se mantendrá delante de mi Presencia. Castigaré a todos sus opresores.
21 And their nobles shall be of themselves, and their governor shall proceed from the midst of them; and I will cause him to draw near, and he shall approach unto me: for who is this that engaged his heart to approach unto me? saith Yhwh.
De ella saldrá su soberano, su caudillo. Yo lo acercaré a Mí y él se acercará a Mí. ¿Porque quién se atrevería, dice Yavé, a arriesgar su vida para acercarse a Mí?
22 And ye shall be my people, and I will be your God.
Y me serán pueblo y Yo seré su ʼElohim.
23 Behold, the whirlwind of Yhwh goeth forth with fury, a continuing whirlwind: it shall fall with pain upon the head of the wicked.
Miren: La tempestad de Yavé sale con furor, tempestad arrebatadora que cae en la cabeza de los perversos.
24 The fierce anger of Yhwh shall not return, until he have done it, and until he have performed the intents of his heart: in the latter days ye shall consider it.
No se calmará el ardor de la ira de Yavé hasta que ejecute y cumpla los propósitos de su corazón. Al final de los días entenderán esto.

< Jeremiah 30 >