< Jeremiah 30 >
1 The word that came to Jeremiah from Yhwh, saying,
Jeremiah koe BAWIPA e lawk ka tho e teh:
2 Thus speaketh Yhwh God of Israel, saying, Write thee all the words that I have spoken unto thee in a book.
Isarel BAWIPA Cathut ni hettelah a dei, nang koe ka dei e lawknaw pueng hah cauk dawk thut.
3 For, lo, the days come, saith Yhwh, that I will bring again the captivity of my people Israel and Judah, saith Yhwh: and I will cause them to return to the land that I gave to their fathers, and they shall possess it.
Bangkongtetpawiteh, khenhaw! ka tami Isarelnaw hoi Judahnaw hah santoungnae koehoi bout ka bankhainae hnin a pha han telah BAWIPA ni a dei. A na mintoenaw koe ka poe e ram dawk ka bankhai vaiteh haw vah kho a sak awh han telah BAWIPA ni a dei.
4 And these are the words that Yhwh spake concerning Israel and concerning Judah.
Hahoi, Judah hoi Isarel kong dawk BAWIPA ni dei e lawk teh hethah doeh.
5 For thus saith Yhwh; We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace.
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni hettelah a dei, roumnae laipalah takinae hoi pâyawnae pawlawk ka thai.
6 Ask ye now, and see whether a man doth travail with child? wherefore do I see every man with his hands on his loins, as a woman in travail, and all faces are turned into paleness?
Pacei awh nateh khenhaw! tongpa ni camokhenae a khang boimaw. Bangkongmaw napui ni camokhenae a khang e patetlah tongpa ni a keng tâdue teh minhmai a kamthim.
7 Alas! for that day is great, so that none is like it: it is even the time of Jacob’s trouble; but he shall be saved out of it.
Bangkongtetpawiteh, hote hnin teh a len tangngak, hot patetlah awm boihoeh. Jakop runae hnin roeroe doeh. Hatei ahnimanaw teh hote hmuen koehoi rungngang lah ao han.
8 For it shall come to pass in that day, saith Yhwh of Armies, that I will break his yoke from off thy neck, and will burst thy bonds, and strangers shall no more serve themselves of him:
Hote hnin dawk teh hettelah ao han, a kahnam hah kâkhoe vaiteh arui ka bouk pouh han. Ram alouknaw ni san lah bout awm sak mahoeh toe.
9 But they shall serve Yhwh their God, and David their king, whom I will raise up unto them.
Hatei, BAWIPA Cathut hoi siangpahrang hanlah ka kangdue sak hane Devit e thaw tawk awh han toe.
10 Therefore fear thou not, O my servant Jacob, saith Yhwh; neither be dismayed, O Israel: for, lo, I will save thee from afar, and thy seed from the land of their captivity; and Jacob shall return, and shall be in rest, and be quiet, and none shall make him afraid.
Hatdawkvah oe, ka san Jakop, taket roeroe hanh, oe Isarel na lungpuen hanh, telah BAWIPA ni a dei. Bangkongtetpawiteh khenhaw! lamhlapoungnae koe santoungnae hmuen koehoi na catounnaw heh ka rungngang han. Jakop a ban vaiteh karoumcalah a kâhat han, apinihai lungpuennae poe mahoeh toe.
11 For I am with thee, saith Yhwh, to save thee: though I make a full end of all nations whither I have scattered thee, yet will I not make a full end of thee: but I will correct thee in measure, and will not leave thee altogether unpunished.
Bangkongtetpawiteh, nang rungngang hanlah nang koe ka o, na kâkaheinae ram, miphunnaw hah ka pout sak nakunghai nang teh abuemlahoi he na poutsak mahoeh. Hatei lannae hoi na cangkhai vaiteh rek laipalah teh na awm mahoeh telah BAWIPA ni a dei.
12 For thus saith Yhwh, Thy bruise is incurable, and thy wound is grievous.
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni hettelah a dei, na patawnae teh ka dam thai hoeh e doeh, na hmâ teh a nung poung.
13 There is none to plead thy cause, that thou mayest be bound up: thou hast no healing medicines.
Ahni kabawmkung awm hoeh, dam nahane tâsi hai bout awm hoeh.
14 All thy lovers have forgotten thee; they seek thee not; for I have wounded thee with the wound of an enemy, with the chastisement of a cruel one, for the multitude of thine iniquity; because thy sins were increased.
A kâuep e naw ni a pahnim awh teh banglahai noutna awh hoeh toe. Na taran patetlah hmâ na casak teh patuep laipalah na rek toe. Bangkongtetpawiteh na yonnae naw apap teh na yonnae yikkawi.
15 Why criest thou for thine affliction? thy sorrow is incurable for the multitude of thine iniquity: because thy sins were increased, I have done these things unto thee.
Bangkongmaw, na hmâ dawk na khuika. Na lungmathoenae teh damsak thai lah awm hoeh. Bangkongtetpawiteh, na sak payonnae apap teh na yonnae akawi dawkvah hete hnonaw na lathueng vah ka sak.
16 Therefore all they that devour thee shall be devoured; and all thine adversaries, every one of them, shall go into captivity; and they that spoil thee shall be a spoil, and all that prey upon thee will I give for a prey.
Hatdawkvah, nang na kacatnaw pueng ca lah o awh van vaiteh, nang na ka tarannaw pueng koe san a toung awh han. Nang ka raphoe e teh raphoe lah ao vaiteh, nang kaman e taminaw pueng man lah ao han.
17 For I will restore health unto thee, and I will heal thee of thy wounds, saith Yhwh; because they called thee an Outcast, saying, This is Zion, whom no man seeketh after.
Pahnawt e telah ati awh teh, apinihai banglahai ngai hoeh e Zion telah ati awh dawkvah, na hru ka damsak vaiteh na hmânaw pueng ka damsak han, telah BAWIPA ni a dei.
18 Thus saith Yhwh; Behold, I will bring again the captivity of Jacob’s tents, and have mercy on his dwellingplaces; and the city shall be builded upon her own heap, and the palace shall remain after the manner thereof.
BAWIPA ni hettelah a dei, khenhaw! Jakop lukkarei, santoungnae koe kaawm e hah ka bankhai han. Khosaknae hmuen hah ka pahren han. Siangpahrang im hai yampa e patetlah bout kangduesak han.
19 And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small.
Lunghawilawkdeinae hoi nawmnae pawlawk teh hote hmuen koehoi a tâco han, a taminaw ka pungdaw sak vaiteh, youn mahoeh. Ahnimouh ka lentoesak vaiteh titcalah awm mahoeh.
20 Their children also shall be as aforetime, and their congregation shall be established before me, and I will punish all that oppress them.
A canaw hai ayan e patetlah o awh vaiteh ka hmalah kamkhueng vaiteh a cak awh han. Ahnimouh ka rek e taminaw teh ka rek han.
21 And their nobles shall be of themselves, and their governor shall proceed from the midst of them; and I will cause him to draw near, and he shall approach unto me: for who is this that engaged his heart to approach unto me? saith Yhwh.
Bari kaawm e tami hah amamouh thung hoi a tâco vaiteh khobawi hai amamouh thung dawk hoi a tâco han. Ahni ni na hnai hanlah ka dei pouh vaiteh, ahni ni na hnai han. Bangkongtetpawiteh kai hnai hanlah a lungthin dawk lawk ka kam pouh e hah apimaw, telah BAWIPA ni a dei.
22 And ye shall be my people, and I will be your God.
Ka tami lah na o awh vaiteh, kai teh nangmae Cathut lah ka o han, telah a ti.
23 Behold, the whirlwind of Yhwh goeth forth with fury, a continuing whirlwind: it shall fall with pain upon the head of the wicked.
Khenhaw! BAWIPA e kahlîkathout, kalenpounge a lungkhueknae kahlîkathout a tho vaiteh, tamikathoutnaw e lû a palek pouh han.
24 The fierce anger of Yhwh shall not return, until he have done it, and until he have performed the intents of his heart: in the latter days ye shall consider it.
Lungthin hoi a kâcai e hah akuepsak teh a cum totouh, ka hring e BAWIPA lungkhueknae teh bout ban mahoeh toe. A hnukteng hnin dawkvah hetnaw teh na thaipanuek awh han telah ati.