< Hosea 5 >
1 Hear ye this, O priests; and hearken, ye house of Israel; and give ye ear, O house of the king; for judgment is toward you, because ye have been a snare on Mizpah, and a net spread upon Tabor.
Слышите сия, жерцы, и вонмите, доме Израилев, и доме царев, внушите, понеже к вам есть суд: яко пругло бысте стражбе, и якоже мрежа распростерта на Итавирии,
2 And the revolters are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all.
юже ловящии лов поткнуша, Аз же наказатель вам:
3 I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, thou committest whoredom, and Israel is defiled.
Аз познах Ефрема, и Израиль не отступи от Мене, зане ныне соблуди Ефрем, и осквернися Израиль:
4 They will not frame their doings to turn unto their God: for the spirit of whoredoms is in the midst of them, and they have not known Yhwh.
не положиша помышлений своих, еже возвратитися к Богу своему, яко дух блужения есть в них, и Господа не уведеша.
5 And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity; Judah also shall fall with them.
И смирится укоризна Израилева в лице ему, и Израиль и Ефрем изнемогут в неправдах своих, изнеможет же и Иуда с ними.
6 They shall go with their flocks and with their herds to seek Yhwh; but they shall not find him; he hath withdrawn himself from them.
Со овцами и телцы пойдут взыскати Господа и не обрящут Его, уклонися бо от них.
7 They have dealt treacherously against Yhwh: for they have begotten strange children: now shall the new moon devour them with their portions.
Яко Господа оставиша, яко чада чужда породиша себе: ныне пояст я ржа, и причастия их.
8 Blow ye the cornet in Gibeah, and the trumpet in Ramah: cry aloud at Beth–aven, after thee, O Benjamin.
Вострубите трубою на холмех, возгласите на высоких, проповедите в Дому Онове, ужасеся Вениамин,
9 Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.
Ефрем в пагубу бысть во дни наказания: в племенех Израилевых показах верная.
10 The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath upon them like water.
Быша князи Иудины яко прелагающе пределы: на ня излию яко воду гнев Мой.
11 Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly walked after the commandment.
Соодоле Ефрем соперника своего, попра суд, яко нача ходити вслед суетных.
12 Therefore will I be unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.
Аз же яко мятеж Ефремови и яко остен дому Иудину.
13 When Ephraim saw his sickness, and Judah saw his wound, then went Ephraim to the Assyrian, and sent to king Jareb: yet could he not heal you, nor cure you of your wound.
И виде Ефрем немощь свою и Иуда болезнь свою: и иде Ефрем ко Ассирием и посла послы ко царю Иариму: и той не возможе изцелити вас, и не престанет от вас болезнь.
14 For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will take away, and none shall rescue him.
Зане Аз есмь яко панфирь Ефремови и яко лев дому Иудину: и Аз восхищу, и пойду, и возму, и не будет изимаяй:
15 I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me early.
пойду и возвращуся на место Свое, дондеже погибнут, и взыщут лица Моего.