< Hosea 12 >

1 Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he daily increaseth lies and desolation; and they do make a covenant with the Assyrians, and oil is carried into Egypt.
Efra'im higer efter vind, han jager efter østenvær; hele dagen dynger han op løgn og ødeleggelse; de inngår pakt med Assur, de fører olje til Egypten.
2 Yhwh hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.
Herren har trette med Juda, og han skal hjemsøke Jakob for hans ferds skyld, betale ham efter hans gjerninger.
3 He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God:
I mors liv holdt han sin bror i hælen, og i sin manndomskraft kjempet han med Gud.
4 Yea, he had power over the angel, and prevailed: he wept, and made supplication unto him: he found him in Beth–el, and there he spake with us;
Han kjempet med engelen og vant; han gråt og bad ham om nåde; i Betel møtte han ham, og der talte han med oss.
5 Even Yhwh God of Armies; Yhwh is his memorial.
Og Herren, hærskarenes Gud - Herren er det navn han skal kalles med.
6 Therefore turn thou to thy God: keep mercy and judgment, and wait on thy God continually.
Og du - til din Gud skal du vende om; hold fast ved miskunnhet og rett, og bi stadig på din Gud!
7 He is a merchant, the balances of deceit are in his hand: he loveth to oppress.
I Kana'ans hånd er det falsk vekt; å gjøre urett er hans lyst.
8 And Ephraim said, Yet I am become rich, I have found me out substance: in all my labours they shall find none iniquity in me that were sin.
Og Efra'im sier: Ja, jeg er blitt rik, har vunnet mig gods; men i alt mitt strev skal ingen kunne finne nogen urett - nogen synd.
9 And I that am Yhwh thy God from the land of Egypt will yet make thee to dwell in tabernacles, as in the days of the solemn feast.
Men jeg er Herren din Gud fra Egyptens land; jeg vil ennu la dig bo i telt likesom i høitidsdagene.
10 I have also spoken by the prophets, and I have multiplied visions, and used similitudes, by the ministry of the prophets.
Jeg har talt til profetene, og jeg har latt dem se syner i mengde, og gjennem profetene har jeg talt i lignelser.
11 Is there iniquity in Gilead? surely they are vanity: they sacrifice bullocks in Gilgal; yea, their altars are as heaps in the furrows of the fields.
Er Gilead fullt av misgjerninger, så skal de også bli rent til intet; har de ofret okser i Gilgal, så skal og deres altere bli som stenrøser langsmed markens furer.
12 And Jacob fled into the country of Syria, and Israel served for a wife, and for a wife he kept sheep.
Jakob flyktet til Arams land, Israel tjente for å vinne en hustru - for å vinne en hustru voktet han får.
13 And by a prophet Yhwh brought Israel out of Egypt, and by a prophet was he preserved.
Men ved en profet førte Herren Israel op fra Egypten, og ved en profet voktet han det.
14 Ephraim provoked him to anger most bitterly: therefore shall he leave his blood upon him, and his reproach shall his Lord return unto him.
Efra'im har vakt bitter harme; derfor skal hans Herre la hans blodskyld komme over ham, og hans hån skal han gjengjelde ham.

< Hosea 12 >