< Hosea 12 >

1 Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he daily increaseth lies and desolation; and they do make a covenant with the Assyrians, and oil is carried into Egypt.
Efrajim pase vjetar, za vjetrom istočnim trči cio dan, sve više je laži njegovih i nasilja. Savez sklapaju s Asirijom, ulje nose u Egipat.
2 Yhwh hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.
S Izraelom ima Jahve parnicu, kaznit će Jakova prema postupcima, vratit će mu po djelima njegovim.
3 He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God:
Već u krilu materinu brata je potisnuo, u snazi muževnoj s Bogom se borio.
4 Yea, he had power over the angel, and prevailed: he wept, and made supplication unto him: he found him in Beth–el, and there he spake with us;
S Anđelom se borio i nadvladao ga, plakao je i zaklinjao ga. Našao ga je u Betelu i ondje mu je govorio.
5 Even Yhwh God of Armies; Yhwh is his memorial.
Da, Jahve, Bog nad Vojskama, Jahve je ime njegovo.
6 Therefore turn thou to thy God: keep mercy and judgment, and wait on thy God continually.
Ti se dakle Bogu svojem vrati, čuvaj ljubav i pravednost i u Boga se svoga uzdaj svagda!
7 He is a merchant, the balances of deceit are in his hand: he loveth to oppress.
U ruci je Kanaanu kriva tezulja, on voli zakidati.
8 And Ephraim said, Yet I am become rich, I have found me out substance: in all my labours they shall find none iniquity in me that were sin.
I reče Efrajim: “Samo sam se obogatio, blago sam nagomilao.” Ali ništa mu od sveg dobitka neće ostati, jer se ogriješio bezakonjima.
9 And I that am Yhwh thy God from the land of Egypt will yet make thee to dwell in tabernacles, as in the days of the solemn feast.
Ja sam Jahve, Bog tvoj, sve od zemlje egipatske, još ću ti dati da stanuješ pod šatorima kao u dane Sastanka;
10 I have also spoken by the prophets, and I have multiplied visions, and used similitudes, by the ministry of the prophets.
govorit ću prorocima, umnožit ću viđenja i po prorocima prispodobom učiti.
11 Is there iniquity in Gilead? surely they are vanity: they sacrifice bullocks in Gilgal; yea, their altars are as heaps in the furrows of the fields.
Gilead je puko bezakonje, ispraznost sama; u Gilgali žrtvuju bikove; zato će im oltari biti k'o hrpe kamenja u brazdama poljskim.
12 And Jacob fled into the country of Syria, and Israel served for a wife, and for a wife he kept sheep.
Jakov pobježe u kraj aramski, za ženu služaše Izrael, za ženu jednu stada čuvaše.
13 And by a prophet Yhwh brought Israel out of Egypt, and by a prophet was he preserved.
Al' po Proroku izvede Jahve Izraela iz Egipta, i po Proroku on ga je čuvao.
14 Ephraim provoked him to anger most bitterly: therefore shall he leave his blood upon him, and his reproach shall his Lord return unto him.
Pregorko ga Efrajim uvrijedi: stoga će krv njegovu na nj svaliti, platit će mu Gospod njegov za pogrde.

< Hosea 12 >