< Haggai 1 >

1 In the second year of Darius the king, in the sixth month, in the first day of the month, came the word of Yhwh by Haggai the prophet unto Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Josedech, the high priest, saying,
La deuxième année du roi Darius, au sixième mois, le premier jour du mois, la parole de Yahweh fut adressée, par l'intermédiaire d'Aggée, le prophète, à Zorobabel, fils de Salathiel, gouverneur de Juda, et à Jésus, fils de Josédec, le grand prêtre, en ces termes:
2 Thus speaketh Yhwh of Armies, saying, This people say, The time is not come, the time that Yhwh's house should be built.
Ainsi parle Yahweh des armées: Ce peuple dit: " Le temps n'est pas venu, le temps pour la maison de Yahweh d'être rebâtie. "
3 Then came the word of Yhwh by Haggai the prophet, saying,
Et la parole de Yahweh se fit entendre par l'intermédiaire d'Aggée, le prophète, en ces termes:
4 Is it time for you, O ye, to dwell in your cieled houses, and this house lie waste?
Est-il temps pour vous autres d'habiter vos maisons lambrissées, quand cette maison-là est en ruines?
5 Now therefore thus saith Yhwh of Armies; Consider your ways.
Et maintenant ainsi parle Yahweh des armées: Considérez attentivement vos voies.
6 Ye have sown much, and bring in little; ye eat, but ye have not enough; ye drink, but ye are not filled with drink; ye clothe you, but there is none warm; and he that earneth wages earneth wages to put it into a bag with holes.
Vous avez semé beaucoup et recueilli peu; vous mangez, mais non jusqu'à être rassasiés; vous buvez, mais non jusqu'à votre soûl; vous êtes vêtus, mais non jusqu'à être réchauffés; et le salarié gagne son salaire pour une bourse trouée.
7 Thus saith Yhwh of Armies; Consider your ways.
Ainsi parle Yahweh des armées: Considérez attentivement vos voies.
8 Go up to the mountain, and bring wood, and build the house; and I will take pleasure in it, and I will be glorified, saith Yhwh.
Allez à la montagne, apportez du bois, et bâtissez la maison; j'en aurai plaisir et gloire, dit Yahweh.
9 Ye looked for much, and, lo, it came to little; and when ye brought it home, I did blow upon it. Why? saith Yhwh of Armies. Because of mine house that is waste, and ye run every man unto his own house.
Vous comptiez sur beaucoup, et voici que cela se réduit à peu; vous aviez rentré vos récoltes, et j'ai soufflé dessus. A cause de quoi — oracle de Yahweh des armées? A cause de ma maison qui est en ruines, tandis que vous vous empressez chacun pour votre maison.
10 Therefore the heaven over you is stayed from dew, and the earth is stayed from her fruit.
C'est pourquoi les cieux vous ont retenu la rosée, et la terre a retenu ses fruits.
11 And I called for a drought upon the land, and upon the mountains, and upon the grain, and upon the new wine, and upon the oil, and upon that which the ground bringeth forth, and upon men, and upon cattle, and upon all the labour of the hands.
J'ai appelé la sécheresse sur la terre et sur les montagnes, sur le blé, sur le vin nouveau, sur l'huile, et sur ce que peut produire le sol, et sur l'homme et sur les bêtes; et sur tout le travail des mains.
12 Then Zerubbabel the son of Shealtiel, and Joshua the son of Josedech, the high priest, with all the remnant of the people, obeyed the voice of Yhwh their God, and the words of Haggai the prophet, as Yhwh their God had sent him, and the people did fear before Yhwh.
Alors Zorobabel, fils de Salathiel, et Jésus, fils de Josédec, le grand prêtre, et tout le reste du peuple, écoutèrent la voix de Yahweh, leur Dieu, et les paroles d'Aggée, le prophète, selon la mission qu'il avait reçue de Yahweh, leur Dieu; et le peuple craignit devant Yahweh.
13 Then spake Haggai Yhwh's messenger in Yhwh's message unto the people, saying, I am with you, saith Yhwh.
Et Aggée, envoyé de Yahweh, sur l'ordre de Yahweh, parla au peuple en ces termes: " Je suis avec vous, — oracle de Yahweh. "
14 And Yhwh stirred up the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua the son of Josedech, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and did work in the house of Yhwh of Armies, their God,
Et Yahweh réveilla l'esprit de Zorobabel, fils de Salathiel, gouverneur de Juda, l'esprit de Jésus, fils de Josédec, le grand prêtre, et l'esprit de tout le reste du peuple; et ils vinrent et travaillèrent à la maison de Yahweh des armées, leur Dieu,
15 In the four and twentieth day of the sixth month, in the second year of Darius the king.
le vingt-quatrième jour du sixième mois, la deuxième année du roi Darius.

< Haggai 1 >