< Genesis 15 >

1 After these things the word of Yhwh came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I am thy shield, and thy exceeding great reward.
これらの事の後、主の言葉が幻のうちにアブラムに臨んだ、「アブラムよ恐れてはならない、わたしはあなたの盾である。あなたの受ける報いは、はなはだ大きいであろう」。
2 And Abram said, Lord Yhwh, what wilt thou give me, seeing I go childless, and the steward of my house is this Eliezer of Damascus?
アブラムは言った、「主なる神よ、わたしには子がなく、わたしの家を継ぐ者はダマスコのエリエゼルであるのに、あなたはわたしに何をくださろうとするのですか」。
3 And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and, lo, one born in my house is mine heir.
アブラムはまた言った、「あなたはわたしに子を賜わらないので、わたしの家に生れたしもべが、あとつぎとなるでしょう」。
4 And, behold, the word of Yhwh came unto him, saying, This shall not be thine heir; but he that shall come forth out of thine own bowels shall be thine heir.
この時、主の言葉が彼に臨んだ、「この者はあなたのあとつぎとなるべきではありません。あなたの身から出る者があとつぎとなるべきです」。
5 And he brought him forth abroad, and said, Look now toward heaven, and tell the stars, if thou be able to number them: and he said unto him, So shall thy seed be.
そして主は彼を外に連れ出して言われた、「天を仰いで、星を数えることができるなら、数えてみなさい」。また彼に言われた、「あなたの子孫はあのようになるでしょう」。
6 And he believed in Yhwh; and he counted it to him for righteousness.
アブラムは主を信じた。主はこれを彼の義と認められた。
7 And he said unto him, I am Yhwh that brought thee out of Ur of the Chaldees, to give thee this land to inherit it.
また主は彼に言われた、「わたしはこの地をあなたに与えて、これを継がせようと、あなたをカルデヤのウルから導き出した主です」。
8 And he said, Lord Yhwh, whereby shall I know that I shall inherit it?
彼は言った、「主なる神よ、わたしがこれを継ぐのをどうして知ることができますか」。
9 And he said unto him, Take me an heifer of three years old, and a she goat of three years old, and a ram of three years old, and a turtledove, and a young pigeon.
主は彼に言われた、「三歳の雌牛と、三歳の雌やぎと、三歳の雄羊と、山ばとと、家ばとのひなとをわたしの所に連れてきなさい」。
10 And he took unto him all these, and divided them in the midst, and laid each piece one against another: but the birds divided he not.
彼はこれらをみな連れてきて、二つに裂き、裂いたものを互に向かい合わせて置いた。ただし、鳥は裂かなかった。
11 And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away.
荒い鳥が死体の上に降りるとき、アブラムはこれを追い払った。
12 And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, an horror of great darkness fell upon him.
日の入るころ、アブラムが深い眠りにおそわれた時、大きな恐ろしい暗やみが彼に臨んだ。
13 And he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land that is not theirs, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years;
時に主はアブラムに言われた、「あなたはよく心にとめておきなさい。あなたの子孫は他の国に旅びととなって、その人々に仕え、その人々は彼らを四百年の間、悩ますでしょう。
14 And also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance.
しかし、わたしは彼らが仕えたその国民をさばきます。その後かれらは多くの財産を携えて出て来るでしょう。
15 And thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age.
あなたは安らかに先祖のもとに行きます。そして高齢に達して葬られるでしょう。
16 But in the fourth generation they shall come hither again: for the iniquity of the Amorites is not yet full.
四代目になって彼らはここに帰って来るでしょう。アモリびとの悪がまだ満ちないからです」。
17 And it came to pass, that, when the sun went down, and it was dark, behold a smoking furnace, and a burning lamp that passed between those pieces.
やがて日は入り、暗やみになった時、煙の立つかまど、炎の出るたいまつが、裂いたものの間を通り過ぎた。
18 In the same day Yhwh made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates:
その日、主はアブラムと契約を結んで言われた、「わたしはこの地をあなたの子孫に与える。エジプトの川から、かの大川ユフラテまで。
19 The Kenites, and the Kenizzites, and the Kadmonites,
すなわちケニびと、ケニジびと、カドモニびと、
20 And the Hittites, and the Perizzites, and the Rephaims,
ヘテびと、ペリジびと、レパイムびと、
21 And the Amorites, and the Canaanites, and the Girgashites, and the Jebusites.
アモリびと、カナンびと、ギルガシびと、エブスびとの地を与える」。

< Genesis 15 >