< Exodus 35 >

1 And Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said unto them, These are the words which Yhwh hath commanded, that ye should do them.
モーセはイスラエルの人々の全会衆を集めて言った、「これは主が行えと命じられた言葉である。
2 Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be to you an holy day, a sabbath of rest to Yhwh: whosoever doeth work therein shall be put to death.
六日の間は仕事をしなさい。七日目はあなたがたの聖日で、主の全き休みの安息日であるから、この日に仕事をする者はだれでも殺されなければならない。
3 Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath day.
安息日にはあなたがたのすまいのどこでも火をたいてはならない」。
4 And Moses spake unto all the congregation of the children of Israel, saying, This is the thing which Yhwh commanded, saying,
モーセはイスラエルの人々の全会衆に言った、「これは主が命じられたことである。
5 Take ye from among you an offering unto Yhwh: whosoever is of a willing heart, let him bring it, an offering of Yhwh; gold, and silver, and brass,
あなたがたの持ち物のうちから、主にささげる物を取りなさい。すべて、心から喜んでする者は、主にささげる物を持ってきなさい。すなわち金、銀、青銅。
6 And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats’ hair,
青糸、紫糸、緋糸、亜麻糸、やぎの毛糸。
7 And rams’ skins dyed red, and badgers’ skins, and shittim wood,
あかね染めの雄羊の皮、じゅごんの皮、アカシヤ材、
8 And oil for the light, and spices for anointing oil, and for the sweet incense,
ともし油、注ぎ油と香ばしい薫香とのための香料、
9 And onyx stones, and stones to be set for the ephod, and for the breastplate.
縞めのう、エポデと胸当とにはめる宝石。
10 And every wise hearted among you shall come, and make all that Yhwh hath commanded;
すべてあなたがたのうち、心に知恵ある者はきて、主の命じられたものをみな造りなさい。
11 The tabernacle, his tent, and his covering, his taches, and his boards, his bars, his pillars, and his sockets,
すなわち幕屋、その天幕と、そのおおい、その鉤と、その枠、その横木、その柱と、その座、
12 The ark, and the staves thereof, with the mercy seat, and the vail of the covering,
箱と、そのさお、贖罪所、隔ての垂幕、
13 The table, and his staves, and all his vessels, and the shewbread,
机と、そのさお、およびそのもろもろの器、供えのパン、
14 The lampstand also for the light, and his furniture, and his lamps, with the oil for the light,
また、ともしびのための燭台と、その器、ともしび皿と、ともし油、
15 And the incense altar, and his staves, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging for the door at the entering in of the tabernacle,
香の祭壇と、そのさお、注ぎ油、香ばしい薫香、幕屋の入口のとばり、
16 The altar of burnt offering, with his brasen grate, his staves, and all his vessels, the laver and his foot,
燔祭の祭壇およびその青銅の網、そのさおと、そのもろもろの器、洗盤と、その台、
17 The hangings of the court, his pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,
庭のあげばり、その柱とその座、庭の門のとばり、
18 The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords,
幕屋の釘、庭の釘およびそのひも、
19 The cloths of service, to do service in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest’s office.
聖所における務のための編物の服、すなわち祭司の務をなすための祭司アロンの聖なる服およびその子たちの服」。
20 And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
イスラエルの人々の全会衆はモーセの前を去り、
21 And they came, every one whose heart stirred him up, and every one whom his spirit made willing, and they brought Yhwh's offering to the work of the tabernacle of the congregation, and for all his service, and for the holy garments.
すべて心に感じた者、すべて心から喜んでする者は、会見の幕屋の作業と、そのもろもろの奉仕と、聖なる服とのために、主にささげる物を携えてきた。
22 And they came, both men and women, as many as were willing hearted, and brought bracelets, and earrings, and rings, and tablets, all jewels of gold: and every man that offered offered an offering of gold unto Yhwh.
すなわち、すべて心から喜んでする男女は、鼻輪、耳輪、指輪、首飾り、およびすべての金の飾りを携えてきた。すべて金のささげ物を主にささげる者はそのようにした。
23 And every man, with whom was found blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats’ hair, and red skins of rams, and badgers’ skins, brought them.
すべて青糸、紫糸、緋糸、亜麻糸、やぎの毛糸、あかね染めの雄羊の皮、じゅごんの皮を持っている者は、それを携えてきた。
24 Every one that did offer an offering of silver and brass brought Yhwh's offering: and every man, with whom was found shittim wood for any work of the service, brought it.
すべて銀、青銅のささげ物をささげることのできる者は、それを主にささげる物として携えてきた。また、すべて組立ての工事に用いるアカシヤ材を持っている者は、それを携えてきた。
25 And all the women that were wise hearted did spin with their hands, and brought that which they had spun, both of blue, and of purple, and of scarlet, and of fine linen.
また、すべて心に知恵ある女たちは、その手をもって紡ぎ、その紡いだ青糸、紫糸、緋糸、亜麻糸を携えてきた。
26 And all the women whose heart stirred them up in wisdom spun goats’ hair.
すべて知恵があって、心に感じた女たちは、やぎの毛を紡いだ。
27 And the rulers brought onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate;
また、かしらたちは縞めのう、およびエポデと胸当にはめる宝石を携えてきた。
28 And spice, and oil for the light, and for the anointing oil, and for the sweet incense.
また、ともしびと、注ぎ油と、香ばしい薫香のための香料と、油とを携えてきた。
29 The children of Israel brought a willing offering unto Yhwh, every man and woman, whose heart made them willing to bring for all manner of work, which Yhwh had commanded to be made by the hand of Moses.
このようにイスラエルの人々は自発のささげ物を主に携えてきた。すなわち主がモーセによって、なせと命じられたすべての工作のために、物を携えてこようと、心から喜んでする男女はみな、そのようにした。
30 And Moses said unto the children of Israel, See, Yhwh hath called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;
モーセはイスラエルの人々に言った、「見よ、主はユダの部族に属するホルの子なるウリの子ベザレルを名ざして召し、
31 And he hath filled him with the spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship;
彼に神の霊を満たして、知恵と悟りと知識と諸種の工作に長ぜしめ、
32 And to devise curious works, to work in gold, and in silver, and in brass,
工夫を凝らして金、銀、青銅の細工をさせ、
33 And in the cutting of stones, to set them, and in carving of wood, to make any manner of cunning work.
また宝石を切りはめ、木を彫刻するなど、諸種の工作をさせ、
34 And he hath put in his heart that he may teach, both he, and Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
また人を教えうる力を、彼の心に授けられた。彼とダンの部族に属するアヒサマクの子アホリアブとが、それである。
35 Them hath he filled with wisdom of heart, to work all manner of work, of the engraver, and of the cunning workman, and of the embroiderer, in blue, and in purple, in scarlet, and in fine linen, and of the weaver, even of them that do any work, and of those that devise cunning work.
主は彼らに知恵の心を満たして、諸種の工作をさせられた。すなわち彫刻、浮き織および青糸、紫糸、緋糸、亜麻糸の縫取り、また機織など諸種の工作をさせ、工夫を凝らして巧みなわざをさせられた。

< Exodus 35 >