< Exodus 25 >

1 And Yhwh spake unto Moses, saying,
TUHAN berkata kepada Musa,
2 Speak unto the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering.
"Suruhlah orang Israel membawa persembahan kepada-Ku. Siapa yang tergerak hatinya, harus membawa persembahan
3 And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass,
berupa: emas, perak dan perunggu;
4 And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats’ hair,
kain linen halus, kain wol biru, ungu dan merah, kain dari bulu kambing,
5 And rams’ skins dyed red, and badgers’ skins, and shittim wood,
kulit domba jantan yang diwarnai merah, kulit halus, kayu akasia,
6 Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,
minyak untuk lampu, rempah-rempah untuk minyak upacara dan untuk dupa yang harum,
7 Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.
macam-macam batu permata untuk ditatah pada efod dan tutup dada Imam Agung.
8 And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
Suruhlah bangsa itu membuat sebuah kemah untuk-Ku, supaya Aku dapat tinggal di tengah mereka.
9 According to all that I shew thee, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make it.
Kemah dan perlengkapannya harus mereka buat menurut rencana yang akan Kutunjukkan kepadamu."
10 And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
"Buatlah sebuah peti dari kayu akasia yang panjangnya 110 sentimeter, lebar dan tingginya masing-masing 66 sentimeter.
11 And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.
Lapisi bagian dalam dan luarnya dengan emas murni dan buatlah bingkainya dari emas.
12 And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four corners thereof; and two rings shall be in the one side of it, and two rings in the other side of it.
Untuk kayu pengusungnya, buatlah empat gelang emas dan kaitkan pada keempat kakinya, dua gelang pada setiap sisinya.
13 And thou shalt make staves of shittim wood, and overlay them with gold.
Buatlah juga pengusungnya dari kayu akasia dan lapisi itu dengan emas,
14 And thou shalt put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
lalu masukkan kayu pengusung itu ke dalam gelangnya pada tiap sisi peti itu.
15 The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.
Kayu pengusung itu harus tetap ada dalam gelang-gelang itu, dan tak boleh dikeluarkan.
16 And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
Lalu di dalam peti itu harus kauletakkan kedua batu dengan perintah-perintah yang akan Kuberikan kepadamu.
17 And thou shalt make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
Buatlah tutup peti itu dari emas murni, panjangnya 110 sentimeter dan lebarnya 66 sentimeter.
18 And thou shalt make two cherubims of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat.
Buatlah dua kerub dari emas tempaan,
19 And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: even of the mercy seat shall ye make the cherubims on the two ends thereof.
satu pada setiap ujung tutup peti itu. Kedua kerub itu harus dijadikan satu bagian dengan tutupnya,
20 And the cherubims shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubims be.
dan dibuat saling berhadapan dengan sayap yang terbentang di atas peti itu.
21 And thou shalt put the mercy seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
Taruhlah kedua batu di dalam peti itu dan pasanglah tutupnya di atasnya.
22 And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy seat, from between the two cherubims which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel.
Di tempat itu Aku akan bertemu dengan engkau, dan dari atas tutupnya, di antara kedua kerub itu, engkau akan Kuberi hukum-hukum-Ku untuk bangsa Israel."
23 Thou shalt also make a table of shittim wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
"Buatlah sebuah meja dari kayu akasia yang panjangnya 88 sentimeter, lebarnya 44 sentimeter, dan tingginya 66 sentimeter.
24 And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
Lapisilah dengan emas murni dan pasang sebuah bingkai emas sekelilingnya.
25 And thou shalt make unto it a border of an hand breadth round about, and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about.
Buatlah pinggir meja selebar 7,5 sentimeter dan beri batas emas sekeliling pinggir itu.
26 And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.
Buatlah empat gelang dari emas dan pasanglah itu di keempat sudut pada kakinya, di dekat tepinya.
27 Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table.
Gelang itu untuk menahan kayu pengusungnya supaya meja itu bisa digotong.
28 And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
Kayu pengusung itu harus dibuat dari kayu akasia dan dilapisi dengan emas.
29 And thou shalt make the dishes thereof, and spoons thereof, and covers thereof, and bowls thereof, to cover withal: of pure gold shalt thou make them.
Buatlah piring-piring, cangkir-cangkir, kendi-kendi dan mangkuk-mangkuk untuk persembahan air anggur. Semua perlengkapan meja itu harus dibuat dari emas murni.
30 And thou shalt set upon the table shewbread before me alway.
Meja itu harus ditaruh di depan Peti Perjanjian, dan di atas meja itu harus selalu tersedia roti sajian."
31 And thou shalt make a lampstand of pure gold: of beaten work shall the lampstand be made: his shaft, and his branches, his bowls, his knops, and his flowers, shall be of the same.
"Buatlah kaki lampu dari emas murni. Alas dan pegangannya harus dibuat dari emas tempaan; bunga-bunga hiasan, termasuk kuncup dan kelopaknya harus jadi satu dengan alas dan pegangannya.
32 And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the lampstand out of the one side, and three branches of the lampstand out of the other side:
Pada pegangan itu harus dibuat enam cabang, tiga cabang pada setiap sisinya.
33 Three bowls made like unto almonds, with a knop and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, with a knop and a flower: so in the six branches that come out of the lampstand.
Pada setiap cabangnya harus dibuat hiasan berupa tiga bunga badam dengan kuncup dan kelopaknya.
34 And in the lampstand shall be four bowls made like unto almonds, with their knops and their flowers.
Pada pegangannya harus dibuat hiasan berupa empat bunga badam dengan kuncup dan kelopaknya.
35 And there shall be a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the lampstand.
Di bawah setiap pasang cabang itu harus dibuat satu kuncup.
36 Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold.
Seluruh kaki lampu itu dengan kuncup-kuncup dan cabang-cabangnya harus dibuat dari satu potong emas tempaan murni.
37 And thou shalt make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it.
Buatlah tujuh lampu pada kaki lampu itu dan pasanglah begitu rupa sehingga cahayanya jatuh ke depan.
38 And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.
Buatlah alat untuk membersihkan sumbu pelita dan talamnya juga dari emas murni.
39 Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
Pakailah tiga puluh lima kilogram emas murni untuk membuat kaki lampu itu dengan segala perlengkapannya.
40 And look that thou make them after their pattern, which was shewed thee in the mount.
Jagalah supaya kaki lampu itu dibuat menurut contoh yang Kutunjukkan kepadamu di atas gunung ini."

< Exodus 25 >