< Exodus 22 >
1 If a man shall steal an ox, or a sheep, and kill it, or sell it; he shall restore five oxen for an ox, and four sheep for a sheep.
“Anyone who steals an ox or a sheep and kills or sells it, he must pay back five oxen for one ox and four sheep for one sheep.
2 If a thief be found breaking up, and be smitten that he die, there shall no blood be shed for him.
If a thief is discovered breaking into someone's house and is beaten to death, no one shall be guilty of murder.
3 If the sun be risen upon him, there shall be blood shed for him; for he should make full restitution; if he have nothing, then he shall be sold for his theft.
But if it happens during daylight, then someone is guilty of murder. A thief must pay everything back that's stolen. If he doesn't have anything, then he must be sold to pay for what was stolen.
4 If the theft be certainly found in his hand alive, whether it be ox, or donkey, or sheep; he shall restore double.
If what was stolen is a live animal he still has, whether it's an ox, donkey, or sheep, he must pay back double.
5 If a man shall cause a field or vineyard to be eaten, and shall put in his beast, and shall feed in another man’s field; of the best of his own field, and of the best of his own vineyard, shall he make restitution.
If livestock are grazing in a field or vineyard and their owner lets them stray so that they graze in someone else's field, the owner must pay compensation from the best of their own fields or vineyards.
6 If fire break out, and catch in thorns, so that the stacks of sheaves, or the standing grain, or the field, be consumed therewith; he that kindled the fire shall surely make restitution.
If a fire is started and it spreads to thorn bushes and then burns stacked or standing grain, or even the whole field, the person who started the fire must pay full compensation.
7 If a man shall deliver unto his neighbour money or stuff to keep, and it be stolen out of the man’s house; if the thief be found, let him pay double.
If someone gives his neighbor money or possessions to be kept safe and they are stolen from the neighbor's house, if the thief is caught they must pay back double.
8 If the thief be not found, then the master of the house shall be brought unto the judges, to see whether he have put his hand unto his neighbour’s goods.
If the thief isn't caught the owner of the house must appear before the judges to find out whether he took his neighbor's property.
9 For all manner of trespass, whether it be for ox, for donkey, for sheep, for raiment, or for any manner of lost thing, which another challengeth to be his, the cause of both parties shall come before the judges; and whom the judges shall condemn, he shall pay double unto his neighbour.
If there's an argument over the ownership of an ox, a donkey, a sheep, a garment, or anything that was lost that someone says, ‘This is mine,’ both parties are to bring their case before the judges. The one whom the judges find in the wrong must pay the other back double.
10 If a man deliver unto his neighbour a donkey, or an ox, or a sheep, or any beast, to keep; and it die, or be hurt, or driven away, no man seeing it:
If someone asks a neighbor to look after a donkey, an ox, a sheep, or any other animal, but it dies or is injured or is stolen without anybody noticing,
11 Then shall an oath of Yhwh be between them both, that he hath not put his hand unto his neighbour’s goods; and the owner of it shall accept thereof, and he shall not make it good.
then an oath must be taken before the Lord to decide if the neighbor has taken the owner's property. The owner must accept the oath and not demand compensation.
12 And if it be stolen from him, he shall make restitution unto the owner thereof.
However, if the animal really was stolen from the neighbor, he must compensate the owner.
13 If it be torn in pieces, then let him bring it for witness, and he shall not make good that which was torn.
If it was killed and torn to pieces by a wild animal, the neighbor shall present the carcass as evidence and does not need to pay compensation.
14 And if a man borrow ought of his neighbour, and it be hurt, or die, the owner thereof being not with it, he shall surely make it good.
If someone borrows a neighbor's animal and it's injured or dies while its owner is not present, they must pay compensation in full.
15 But if the owner thereof be with it, he shall not make it good: if it be an hired thing, it came for his hire.
If the owner was present, no compensation is to be paid. If the animal was hired, only the hire charge needs to be paid.
16 And if a man entice a maid that is not betrothed, and lie with her, he shall surely endow her to be his wife.
If a man seduces a virgin who is not engaged to be married and sleeps with her, he must pay the full bride-price for her to become his wife.
17 If her father utterly refuse to give her unto him, he shall pay money according to the dowry of virgins.
If her father adamantly refuses to give her to him, the man still must pay the same amount as the bride-price for a virgin.
18 Thou shalt not suffer a witch to live.
You must not allow a woman who practices witchcraft to live.
19 Whosoever lieth with a beast shall surely be put to death.
Anyone who has sex with an animal must be executed.
20 He that sacrificeth unto any god, save unto Yhwh only, he shall be utterly destroyed.
Anyone who sacrifices to any other god than the Lord must be set apart and executed.
21 Thou shalt neither vex a stranger, nor oppress him: for ye were strangers in the land of Egypt.
You must not exploit or mistreat a foreigner. Remember that you yourselves were once foreigners in Egypt.
22 Ye shall not afflict any widow, or fatherless child.
You must not take advantage of any widow or orphan.
23 If thou afflict them in any wise, and they cry at all unto me, I will surely hear their cry;
If you mistreat them, and they call out to me for help, I will definitely respond to their cry.
24 And my wrath shall wax hot, and I will kill you with the sword; and your wives shall be widows, and your children fatherless.
I will become angry, and I will kill you with the sword. Your wives will become widows and your children will be fatherless.
25 If thou lend money to any of my people that is poor by thee, thou shalt not be to him as an usurer, neither shalt thou lay upon him usury.
If you lend money to any of my people because they're poor, you must not behave as a moneylender to them. You must not charge them any interest.
26 If thou at all take thy neighbour’s raiment to pledge, thou shalt deliver it unto him by that the sun goeth down:
If you require your neighbor's cloak as security for a loan, you must return it to him by sunset,
27 For that is his covering only, it is his raiment for his skin: wherein shall he sleep? and it shall come to pass, when he crieth unto me, that I will hear; for I am gracious.
because it's the only clothing he has for his body. What would he sleep in otherwise? If he calls out to me for help, I will listen, for I am considerate.
28 Thou shalt not blaspheme God, nor curse the ruler of thy people.
You must not despise God or curse your people's leader.
29 Thou shalt not delay to offer the first of thy ripe fruits, and of thy liquors: the firstborn of thy sons shalt thou give unto me.
You must not hold onto the required offerings of your produce, olive oil, and wine. You must give me the firstborn of your sons.
30 Likewise shalt thou do with thine oxen, and with thy sheep: seven days it shall be with his dam; on the eighth day thou shalt give it me.
You must also give me the firstborn of your cattle, sheep, and goats. They can stay with their mothers for their first seven days, but give them to me on the eighth day.
31 And ye shall be holy men unto me: neither shall ye eat any flesh that is torn of beasts in the field; ye shall cast it to the dogs.
You are to be holy people to me. You must not eat any animal carcass that you find in the countryside that has been killed by wild animals. Throw it to the dogs to eat.”