< Ephesians 6 >
1 Children, obey your parents in the Lord: for this is right.
Hnasen he aw, nami nupaa mtheh nami ngjak vai cun khritjan mtaa kya lü akcanga nami pawh vai kunga kyaki.
2 Honour thy father and mother; ( which is the first commandment with promise; )
“Na nu ja na pa jah leisawnga” ti hin akcüka ngthupeta kya lü khyütam pi ngpüiki:
3 That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.
“Acunüng, nang cun akdawa citcawn lü na venak mdeka na sak pi saü khai ni.”
4 And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.
Nupae, nami cae ami mlung a sonak vaia käh jah pawh ua. Acuna hnün üng Khritjan thumning am jah mthehmkhyah lü jah jäksawn ua.
5 Servants, be obedient to them that are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as unto Christ;
Mpyae aw, Khritawa khut nami bikia kba mlungkyawng ngcim am bi lü nami nghngicim mahpaea pyen cän kyühkyawknak am jah kcang na u.
6 Not with eyeservice, as menpleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart;
A ning jah mküiei vaia a ning jah hmuh däk üng käh pawh lü Khritawa mpyaa kba Pamhnam naw i hlükaweiki ti cun mlungkyawng kcang am pawh ua.
7 With good will doing service, as to the Lord, and not to men:
Mpya khut nami pawh üng nghngicima khut pawhkia kba am kya lü Bawipa khut pawhkia kba jekyai lü khüia.
8 Knowing that whatsoever good thing any man doeth, the same shall he receive of the Lord, whether he be bond or free.
Mpya pi ni se, mpya am niki pi ni se, akdaw ni bilawh cun mat cima khana Bawipa naw jah thung be khai ti cun süma.
9 And, ye masters, do the same things unto them, forbearing threatening: knowing that your Master also is in heaven; neither is there respect of persons with him.
Mahpae, nami mpyae nami jah mkyühmcik cän hawih lü akdawa ngneisak ua. Khyang naküt angteha ngthu jah mkhyah khai khankhawa ka Bawipa naw ning jah kanaki ti cun süm ua.
10 Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.
Akpäihnaka dämduhkia a johit cun Bawipaa dä yümmatnak am nami johit ngjuktha yahnak vaia bilo ua.
11 Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.
Khawyaia mhleimhlaknake nami jah sungkham khawh vaia Pamhnam naw a ning jah peta likcim cun jah bilo ua.
12 For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places. (aiōn )
Mimi cun naw khyang üng mi ngtuatki am ni, anghmüp k'uma veki Ngmüimkhya ksea johite, anae, jah upkie ja khankhawa veki johite cun mi jah ngtukah püikie ni. (aiōn )
13 Wherefore take unto you the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
Pamhnama likcime cun atuh jah suiawi u! Khawmhnüp kse a pha law üng yea a ning tukahnak cun na sungkham khawh khai, acun üngva na nglehei cäm lü apäihnak vei cäpa na ngtu khawh khai.
14 Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of righteousness;
Ngthungtak cun khapata kba na kcawi khit lü ngsungpyunnak am na ngkyang khüm lü ngsüngcei lü ngdüia,
15 And your feet shod with the preparation of the gospel of peace;
Dimyenaka thangkdaw cän sang khaia yüconaka khawdawk cän ngcum ua.
16 Above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked.
Khawyaia kah däikia thee cän na jah hnimnak khawh vaia jumeinaka ksawi cän akcün tä se kawt ua.
17 And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
Küikyannaka mthi lukhum ja Ngmüimkhya naw a ning jah peta Pamhnama ngthu cän kcimsaüa kba jah taei ua.
18 Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints;
Avan cun ktaiyünak am pawh u lü Pamhnama kpüinak pi kthähei ua. Ngmüimkhya naw lam a ning jah msüma kba akcün tä ktaiyü ua. Ahina phäha mcei lü käh ngdüm lü Pamhnama khyangea phäh angläta ktaiyü ua.
19 And for me, that utterance may be given unto me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,
Keia phäh pi ktaiyü u bä, Pamhnam naw a na peta ngthu cun ling lü pyen lü ngthupkia thangkdaw cun ka jah ksingsak vaia phäh ni.
20 For which I am an ambassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak.
Thawng k'uma atuh ve üngpi ahina thangkdawa phäh kei cun ngsäa ka kyaki. Thangkdaw cun ka pyen kung vaia kba ling lü ka pyen vaia ktaiyü ua.
21 But that ye also may know my affairs, and how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make known to you all things:
Ihawkba ka veki ti cun nami ksing vaia Bawipaa khut pawhnak am sitihki mpya, mi mhlänaka mi bena Taikikah naw ka mawng ning jah mtheh khai.
22 Whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs, and that he might comfort your hearts.
Nangmi ngjuktha ning jah pe lü ihawkba kami vekie ti cun ning jah mtheh khaia ani ka tüih law ni.
23 Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
Pa Pamhnam ja Bawipa Jesuh Khritaw naw khritjanea dimdeihnak ja jumnak am mhläkphyanak ning jah pe se.
24 Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen. Written from Rome unto the Ephesians by Tychicus.
Am thi theikia mhläkphyanak am Bawi Jesuh Khritaw kphyanakiea veia Pamhnama bäkhäknak ve se.