< Deuteronomy 13 >

1 If there arise among you a prophet, or a dreamer of dreams, and giveth thee a sign or a wonder,
S'il s'élève au milieu de toi un prophète ou un songeur qui t'annonce un signe ou un prodige,
2 And the sign or the wonder come to pass, whereof he spake unto thee, saying, Let us go after other gods, which thou hast not known, and let us serve them;
et que s'accomplisse le signe ou le prodige dont il t'a parlé en disant: « Allons après d'autres dieux, — des dieux que tu ne connais pas! — et servons-les, »
3 Thou shalt not hearken unto the words of that prophet, or that dreamer of dreams: for Yhwh your God proveth you, to know whether ye love Yhwh your God with all your heart and with all your soul.
tu n'écouteras pas les paroles de ce prophète ou de ce songeur; car Yahweh, votre Dieu, vous éprouve pour savoir si vous aimez Yahweh, votre Dieu, de tout votre cœur et de toute votre âme.
4 Ye shall walk after Yhwh your God, and fear him, and keep his commandments, and obey his voice, and ye shall serve him, and cleave unto him.
C'est après Yahweh, votre Dieu, que vous irez, c'est lui que vous craindrez; vous observerez ses commandements, vous obéirez à sa voix, vous le servirez et vous vous attacherez à lui.
5 And that prophet, or that dreamer of dreams, shall be put to death; because he hath spoken to turn you away from Yhwh your God, which brought you out of the land of Egypt, and redeemed you out of the house of bondage, to thrust thee out of the way which Yhwh thy God commanded thee to walk in. So shalt thou put the evil away from the midst of thee.
Et ce prophète ou ce songeur sera mis à mort, car il a prêché la révolte contre Yahweh, votre Dieu, qui vous a fait sortir du pays d'Egypte et vous a délivrés de la maison de servitude, pour te détourner de la voie dans laquelle Yahweh, ton Dieu, t'a ordonné de marcher. Tu ôteras ainsi le mal du milieu de toi.
6 If thy brother, the son of thy mother, or thy son, or thy daughter, or the wife of thy bosom, or thy friend, which is as thine own soul, entice thee secretly, saying, Let us go and serve other gods, which thou hast not known, thou, nor thy fathers;
Si ton frère, fils de ta mère, ou ton fils, ou ta fille, ou la femme qui repose sur ton sein, ou ton ami qui est comme ta propre âme, t'incite en secret, en disant: « Allons, et servons d'autres dieux, » — des dieux que n'ont connus ni toi ni tes pères,
7 Namely, of the gods of the people which are round about you, nigh unto thee, or far off from thee, from the one end of the earth even unto the other end of the earth;
d'entre les dieux des peuples qui vous entourent, près de toi ou loin de toi, d'un bout de la terre à l'autre, —
8 Thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him:
tu ne lui céderas pas et tu ne l'écouteras pas; ton œil sera sans pitié pour lui, tu ne l'épargneras pas et tu ne le couvriras pas,
9 But thou shalt surely kill him; thine hand shall be first upon him to put him to death, and afterwards the hand of all the people.
mais tu le feras mourir; ta main se lèvera la première contre lui pour le mettre à mort, et la main de tout le peuple ensuite;
10 And thou shalt stone him with stones, that he die; because he hath sought to thrust thee away from Yhwh thy God, which brought thee out of the land of Egypt, from the house of bondage.
tu l'accableras de pierres jusqu'à ce qu'il meure, parce qu'il a cherché à te détourner de Yahweh, ton Dieu, qui t'a fait sortir du pays d'Egypte, de la maison de servitude.
11 And all Israel shall hear, and fear, and shall do no more any such wickedness as this is among you.
Tout Israël l'apprendra et sera dans la crainte, afin que l'on ne commette plus une action aussi criminelle au milieu de toi.
12 If thou shalt hear say in one of thy cities, which Yhwh thy God hath given thee to dwell there, saying,
Si tu entends dire de l'une des villes que Yahweh, ton Dieu, t'a données pour demeure:
13 Certain men, the children of Belial, are gone out from among you, and have withdrawn the inhabitants of their city, saying, Let us go and serve other gods, which ye have not known;
« Des gens pervers, sortis du milieu de toi, ont séduit les habitants de leur ville, en disant: “Allons et servons d'autres dieux”, — des dieux que vous ne connaissez pas! —
14 Then shalt thou enquire, and make search, and ask diligently; and, behold, if it be truth, and the thing certain, that such abomination is wrought among you;
tu feras une enquête, tu examineras, tu interrogeras avec soin. Si ce bruit est vrai et le fait établi, si cette abomination a été commise au milieu de toi,
15 Thou shalt surely smite the inhabitants of that city with the edge of the sword, destroying it utterly, and all that is therein, and the cattle thereof, with the edge of the sword.
alors, tu ne manqueras pas de passer au fil de l'épée les habitants de cette ville, la dévouant par anathème avec tout ce qu'elle contient, et tu passeras aussi son bétail au fil de l'épée.
16 And thou shalt gather all the spoil of it into the midst of the street thereof, and shalt burn with fire the city, and all the spoil thereof every whit, for Yhwh thy God: and it shall be an heap for ever; it shall not be built again.
Tu amasseras tout son butin au milieu de la place, et tu brûleras entièrement au feu la ville avec tout son butin, pour Yahweh, ton Dieu; elle sera pour toujours un monceau de ruines, elle ne sera plus rebâtie.
17 And there shall cleave nought of the cursed thing to thine hand: that Yhwh may turn from the fierceness of his anger, and shew thee mercy, and have compassion upon thee, and multiply thee, as he hath sworn unto thy fathers;
Rien de ce qui aura été dévoué par anathème ne s'attachera à ta main, afin que Yahweh revienne de l'ardeur de sa colère, qu'il te fasse grâce et miséricorde, et qu'il te multiplie, comme il l'a juré à tes pères,
18 When thou shalt hearken to the voice of Yhwh thy God, to keep all his commandments which I command thee this day, to do that which is right in the eyes of Yhwh thy God.
si tu obéis à la voix de Yahweh, ton Dieu, en observant tous ses commandements que je te prescris aujourd'hui, et en faisant ce qui est droit aux yeux de Yahweh, ton Dieu.

< Deuteronomy 13 >