< Colossians 3 >

1 If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.
Si donc vous êtes ressuscités avec le Christ, cherchez les choses qui sont en haut, où le Christ est assis à la droite de Dieu.
2 Set your affection on things above, not on things on the earth.
Attachez- vous aux choses qui sont en haut, et non à celles qui sont sur la terre;
3 For ye are dead, and your life is hid with Christ in God.
car vous êtes morts, et votre vie est cachée avec le Christ en Dieu.
4 When Christ, who is our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory.
Lorsque le Christ, qui est votre vie, paraîtra, — alors, vous aussi, vous paraîtrez avec lui dans la gloire.
5 Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry:
Faites donc mourir ce qui, dans vos membres, est terrestre, la débauche, l'impureté, les passions, la mauvaise convoitise et l'avarice, qui est une idolâtrie:
6 For which things’ sake the wrath of God cometh on the children of disobedience:
voilà ce qui attire la colère de Dieu;
7 In the which ye also walked some time, when ye lived in them.
et c'est ainsi que vous vous conduisiez vous-mêmes autrefois, lorsque vous viviez dans ces vices.
8 But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.
Mais maintenant rejetez, vous aussi, toutes ces choses, la colère, l'animosité, la méchanceté. Qu'aucune calomnie, aucune parole déshonnête ne sorte de votre bouche.
9 Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds;
Ne mentez point les uns aux autres, ayant dépouillé le vieil homme avec ses oeuvres,
10 And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him:
et ayant revêtu l'homme nouveau, qui se renouvelle à l'image de Celui qui l'a créé, pour parvenir à la pleine connaissance.
11 Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all.
Il n'y a ici ni Grec, ni Juif, ni circoncis, ni incirconcis, ni Barbare, ni Scythe, ni esclave, ni homme libre; mais Christ est tout et en tous.
12 Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering;
Ayez donc, comme les élus de Dieu, ses saints et ses bien-aimés, des entrailles de miséricorde. Revêtez-vous de bonté, d'humilité, de douceur, de patience,
13 Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye.
vous supportant les uns les autres, et vous pardonnant réciproquement, si l'un de vous a quelque sujet de plainte contre l'autre: comme le Seigneur vous a pardonné, vous aussi, pardonnez de même.
14 And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.
Mais, par-dessus tout, revêtez-vous de la charité, qui est le lien de la perfection.
15 And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful.
Que la paix du Christ, à laquelle vous avez été appelés pour former un seul corps, règne dans vos coeurs. Soyez reconnaissants.
16 Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
Que la parole du Christ habite pleinement en vous et vous enrichisse de toute sagesse. Instruisez-vous et exhortez-vous les uns les autres par des psaumes, des hymnes, des cantiques spirituels; chantez de tout votre coeur à la gloire de Dieu, étant remplis de sa grâce.
17 And whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him.
Quoi que vous fassiez, en parole ou en oeuvre, faites tout au nom du Seigneur Jésus, en rendant grâces par lui à Dieu; le Père.
18 Wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord.
Femmes, soyez soumises à vos maris, comme cela se doit selon le Seigneur.
19 Husbands, love your wives, and be not bitter against them.
Maris, aimez vos femmes, et ne vous aigrissez pas contre elles.
20 Children, obey your parents in all things: for this is well pleasing unto the Lord.
Enfants, obéissez à vos parents en toutes choses; car cela est agréable au Seigneur.
21 Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.
Pères, n'irritez point vos enfants, de peur qu'ils ne perdent courage.
22 Servants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God:
Serviteurs, obéissez en toutes choses à ceux qui sont vos maîtres selon la chair, ne les servant pas seulement sous leurs yeux, comme si vous cherchiez à plaire aux hommes, mais avec simplicité de coeur, dans la crainte du Seigneur.
23 And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men;
Quelque travail que vous fassiez, faites-le de bon coeur, comme pour le Seigneur, et non pour les hommes,
24 Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ.
sachant que vous obtiendrez du Seigneur son héritage pour récompense. Servez Christ, le Seigneur.
25 But he that doeth wrong shall receive for the wrong which he hath done: and there is no respect of persons.
Car celui qui agit injustement recevra le salaire de son injustice: il n'y a point d'acception de personnes!

< Colossians 3 >