< 3 John 1 >
1 The elder unto the wellbeloved Gaius, whom I love in the truth.
Den äldste, dem älskeliga Gajo, den jag älskar i sanningene.
2 Beloved, I wish above all things that thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.
Min älskelige, jag önskar i all stycken att dig väl går, och du helbregda äst, såsom dine själ väl går.
3 For I rejoiced greatly, when the brethren came and testified of the truth that is in thee, even as thou walkest in the truth.
Men jag var mycket glad, då bröderna kommo, och båro vittnesbörd om dine sanning, såsom du vandrar i sanningene.
4 I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.
Jag hafver ingen större fröjd än den, att jag hörer min barn vandra i sanningene.
5 Beloved, thou doest faithfully whatsoever thou doest to the brethren, and to strangers;
Min käreste, du gör troliga hvad som helst du gör emot bröderna, och de främmande;
6 Which have borne witness of thy charity before the Assembly: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well:
Som om din kärlek betygat hafva inför församlingen; och du hafver väl gjort, att du hafver dem affordrat värdeliga för Gudi.
7 Because that for his name’s sake they went forth, taking nothing of the Gentiles.
Ty de äro utfarne för hans Namns skull, och hafva intet tagit af Hedningarna.
8 We therefore ought to receive such, that we might be fellowhelpers to the truth.
Så skole vi nu sådana undfå, på det vi sanningenes medhjelpare varda mågom.
9 I wrote unto the Assembly: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.
Jag hafver skrifvit församlingene; men Diotrephes, som ibland dem vill afhållen vara, anammar oss intet.
10 Wherefore, if I come, I will remember his deeds which he doeth, prating against us with malicious words: and not content therewith, neither doth he himself receive the brethren, and forbiddeth them that would, and casteth them out of the Assembly.
Derföre, när jag kommer, vill jag kungöra hans gerningar som han gör, och sqvallrar emot oss med ondom ordom, och låter sig icke dermed nöja; sjelf anammar han icke bröderna, och förmenar dem som det göra vilja, och drifver dem ut af församlingene.
11 Beloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God: but he that doeth evil hath not seen God.
Min käreste, efterfölj icke det ondt är, utan det godt är; den der väl gör, han är af Gudi, och den der illa gör, han ser icke Gud.
12 Demetrius hath good report of all men, and of the truth itself: yea, and we also bear record; and ye know that our record is true.
Demetrius hafver vittnesbörd af hvar man, och af sjelfva sanningene; och vi vittnom ock, och I veten, att vårt vittnesbörd sant är.
13 I had many things to write, but I will not with ink and pen write unto thee:
Jag hade mycket till att skrifva; men jag ville icke med bläck och penna skrifva dig till.
14 But I trust I shall shortly see thee, and we shall speak face to face. Peace be to thee. Our friends salute thee. Greet the friends by name.
Men jag hoppas snarliga få se dig, så vilje vi muntliga tala med hvarannan. Frid vare med dig. Vännerna helsa dig. Helsa du vännerna, hvar vid sitt namn.