< 2 Samuel 22 >

1 And David spake unto Yhwh the words of this song in the day that Yhwh had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
Setelah TUHAN menyelamatkan Daud dari Saul dan dari segala musuhnya yang lain, Daud menyanyikan lagu ini bagi TUHAN:
2 And he said, Yhwh is my rock, and my fortress, and my deliverer;
(Kucinta kepada-Mu, ya TUHAN, Engkaulah kekuatanku.)
3 The God of my rock; in him will I trust: he is my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my saviour; thou savest me from violence.
TUHAN seperti benteng yang kuat tempat aku berlindung. Allahku seperti gunung batu, tempat aku bernaung. Seperti perisai Ia menutupi aku, dan menjaga aku agar aman selalu.
4 I will call on Yhwh, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
Aku berseru kepada TUHAN yang patut dipuji, Ia membebaskan aku dari musuh-musuhku.
5 When the waves of death compassed me, the floods of ungodly men made me afraid;
Aku dikelilingi bahaya maut dan digenangi banjir kebinasaan.
6 The sorrows of hell compassed me about; the snares of death prevented me; (Sheol h7585)
Aku dikelilingi bahaya maut, perangkap maut ada di depanku. (Sheol h7585)
7 In my distress I called upon Yhwh, and cried to my God: and he did hear my voice out of his temple, and my cry did enter into his ears.
Dalam kesesakanku aku berseru kepada TUHAN, aku berteriak kepada Allahku mohon pertolongan. Dari Rumah-Nya Ia mendengar suaraku dan memperhatikan seruanku.
8 Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth.
Lalu bumi berguncang dan bergetar, dasar-dasar gunung goyah dan gemetar karena kemarahan Allah!
9 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
Asap menyembur dari lubang hidung-Nya, api dan bara keluar dari mulut-Nya.
10 He bowed the heavens also, and came down; and darkness was under his feet.
Langit dibelah-Nya, lalu turunlah Ia, dengan awan gelap di bawah kaki-Nya.
11 And he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind.
Ia terbang dengan mengendarai kerub; Ia melayang di atas sayap angin.
12 And he made darkness pavilions round about him, dark waters, and thick clouds of the skies.
Ia menyelubungi diri-Nya dengan kegelapan; awan mendung yang tebal mengelilingi Dia.
13 Through the brightness before him were coals of fire kindled.
Dari kilat di hadapan-Nya, keluarlah awan, hujan es dan api.
14 Yhwh thundered from heaven, and the most High uttered his voice.
Lalu TUHAN mengguntur dari angkasa, Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya.
15 And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.
Ia menembakkan panah-panah-Nya, dan menceraiberaikan musuh. Ia menyambarkan kilat berulang-ulang dan membuat mereka lari.
16 And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were discovered, at the rebuking of Yhwh, at the blast of the breath of his nostrils.
Dasar laut tersingkap dan alas bumi terbuka waktu TUHAN membentak musuh-Nya dengan murka.
17 He sent from above, he took me; he drew me out of many waters;
Dari atas TUHAN mengulurkan tangan-Nya; dipegang-Nya aku dan ditarik-Nya dari air yang dalam.
18 He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me: for they were too strong for me.
Ia menyelamatkan aku dari musuh yang perkasa dan dari orang-orang yang membenci aku karena mereka terlalu kuat bagiku.
19 They prevented me in the day of my calamity: But Yhwh was my stay.
Mereka menyerang aku waktu aku ditimpa bencana tetapi TUHAN menjadi penolongku.
20 He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me.
Ia melepaskan aku dari bahaya dan menyelamatkan aku karena Ia berkenan padaku.
21 Yhwh rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
TUHAN membalas perbuatanku yang benar; Ia memberkati aku sebab aku tidak bersalah.
22 For I have kept the ways of Yhwh, and have not wickedly departed from my God.
Aku mentaati perintah TUHAN, dan tidak berpaling dari Allahku.
23 For all his judgments were before me: and as for his statutes, I did not depart from them.
Semua hukum-Nya kuperhatikan, perintah-perintah-Nya tidak kulalaikan.
24 I was also upright before him, and have kept myself from mine iniquity.
Ia tahu bahwa aku tidak bercela dan menjauhkan diri dari kesalahan.
25 Therefore Yhwh hath recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye sight.
Maka TUHAN membalas perbuatanku yang benar sebab Ia tahu aku tidak bersalah.
26 With the merciful thou wilt shew thyself merciful, and with the upright man thou wilt shew thyself upright.
TUHAN, Engkau setia kepada orang yang setia dan baik kepada orang yang baik.
27 With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the perverse thou wilt shew thyself contrary.
Terhadap orang suci Kaunyatakan diri-Mu suci, tetapi orang yang jahat Kaumusuhi.
28 And the afflicted people thou wilt save: but thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.
Orang yang rendah hati Kauselamatkan; tetapi orang yang congkak Kautundukkan.
29 For thou art my lamp, O Yhwh: And Yhwh will lighten my darkness.
Engkau menyalakan pelitaku; TUHAN Allahku menerangi kegelapanku.
30 For by thee I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.
Engkau menguatkan aku untuk menumpas musuh; dengan bantuan Allahku kudobrak pertahanan mereka.
31 As for God, his way is perfect; the word of Yhwh is tried: he is a buckler to all them that trust in him.
Perbuatan Allah sempurna, janji TUHAN dapat dipercaya! Ia seperti perisai bagi semua yang berlindung pada-Nya.
32 For who is God, save Yhwh? and who is a rock, save our God?
Sebab hanya Tuhanlah Allah; Allah saja pembela kita.
33 God is my strength and power: and he maketh my way perfect.
Dialah Allah yang menguatkan aku dan membuat jalanku aman.
34 He maketh my feet like hinds’ feet: and setteth me upon my high places.
Ia menguatkan kakiku seperti kaki rusa, dan menjaga keselamatanku di pegunungan.
35 He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by mine arms.
Ia melatih aku untuk berperang, sehingga aku dapat merentangkan busur yang paling kuat.
36 Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy gentleness hath made me great.
TUHAN, Engkau melindungi dan menyelamatkan aku, dan menopang aku dengan kuasa-Mu aku menjadi unggul karena tindakan-Mu.
37 Thou hast enlarged my steps under me; so that my feet did not slip.
Kaujaga aku supaya aku tidak tertawan
38 I have pursued mine enemies, and destroyed them; and turned not again until I had consumed them.
Kukejar musuhku dan kukalahkan mereka, dan pantang mundur sampai mereka binasa.
39 And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they are fallen under my feet.
Kubanting mereka sampai tak dapat bangkit lagi, mereka rebah tak berdaya di depan kakiku.
40 For thou hast girded me with strength to battle: them that rose up against me hast thou subdued under me.
Kauberi aku kekuatan untuk berperang, dan kemenangan atas musuh-musuhku.
41 Thou hast also given me the necks of mine enemies, that I might destroy them that hate me.
Kaubuat musuhku lari daripadaku;
42 They looked, but there was none to save; even unto Yhwh, but he answered them not.
Mereka berteriak, tetapi tak ada yang menolong, mereka berseru kepada TUHAN, tapi Ia tidak menjawab.
43 Then did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street, and did spread them abroad.
Mereka kuremukkan seperti debu yang berhamburan, dan kusapu seperti lumpur di jalan.
44 Thou also hast delivered me from the strivings of my people, thou hast kept me to be head of the heathen: a people which I knew not shall serve me.
Engkau membebaskan aku dari kaum yang durhaka, dan menjadikan aku penguasa bangsa-bangsa; bangsa yang tidak kukenal menjadi hambaku.
45 Strangers shall submit themselves unto me: as soon as they hear, they shall be obedient unto me.
Orang-orang asing tunduk kepadaku, dan taat bila mendengar perintahku.
46 Strangers shall fade away, and they shall be afraid out of their close places.
Keberanian mereka sudah hilang; mereka gemetar dan keluar dari kubunya.
47 Yhwh liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation.
TUHAN hidup! Terpujilah pembelaku! Agungkanlah kebesaran Allah, penyelamatku!
48 It is God that avengeth me, and that bringeth down the people under me,
Ia memberi aku kemenangan atas musuhku, bangsa-bangsa ditaklukkan-Nya di hadapanku,
49 And that bringeth me forth from mine enemies: thou also hast lifted me up on high above them that rose up against me: thou hast delivered me from the violent man.
diselamatkan-Nya aku dari lawan-lawanku. TUHAN, Kauberi aku kemenangan atas musuhku, Kaulindungi aku dari orang-orang yang kejam.
50 Therefore I will give thanks unto thee, O Yhwh, among the heathen, and I will sing praises unto thy name.
Maka kuagungkan Engkau di antara bangsa-bangsa, dan kunyanyikan puji-pujian bagi-Mu.
51 He is the tower of salvation for his king: and sheweth mercy to his anointed, unto David, and to his seed for evermore.
Allah memberi kemenangan besar kepada raja yang dilantik-Nya, Ia tetap mengasihi orang pilihan-Nya, yaitu Daud dan keturunannya untuk selama-lamanya.

< 2 Samuel 22 >