< 2 Chronicles 14 >
1 So Abijah slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his stead. In his days the land was quiet ten years.
Y DURMIÓ Abías con sus padres, y fué sepultado en la ciudad de David. Y reinó en su lugar su hijo Asa, en cuyos días tuvo sosiego el país por diez años.
2 And Asa did that which was good and right in the eyes of Yhwh his God:
E hizo Asa lo bueno y lo recto en los ojos de Jehová su Dios.
3 For he took away the altars of the strange gods, and the high places, and brake down the images, and cut down the groves:
Porque quitó los altares del [culto] ajeno, y los altos; quebró las imágenes, y taló los bosques;
4 And commanded Judah to seek Yhwh God of their fathers, and to do the law and the commandment.
Y mandó á Judá que buscasen á Jehová el Dios de sus padres, y pusiesen por obra la ley y sus mandamientos.
5 Also he took away out of all the cities of Judah the high places and the images: and the kingdom was quiet before him.
Quitó asimismo de todas las ciudades de Judá los altos y las imágenes, y estuvo el reino quieto delante de él.
6 And he built fenced cities in Judah: for the land had rest, and he had no war in those years; because Yhwh had given him rest.
Y edificó ciudades fuertes en Judá, por cuanto había paz en la tierra, y no había guerra contra él en aquellos tiempos; porque Jehová le había dado reposo.
7 Therefore he said unto Judah, Let us build these cities, and make about them walls, and towers, gates, and bars, while the land is yet before us; because we have sought Yhwh our God, we have sought him, and he hath given us rest on every side. So they built and prospered.
Dijo por tanto á Judá: Edifiquemos estas ciudades, y cerquémoslas de muros con torres, puertas, y barras, ya que la tierra es nuestra: porque hemos buscado á Jehová nuestro Dios, hémosle buscado, y él nos ha dado reposo de todas partes. Edificaron pues, y fueron prosperados.
8 And Asa had an army of men that bare targets and spears, out of Judah three hundred thousand; and out of Benjamin, that bare shields and drew bows, two hundred and fourscore thousand: all these were mighty men of valour.
Tuvo también Asa ejército que traía escudos y lanzas: de Judá trescientos mil, y de Benjamín doscientos y ochenta mil que traían escudos y flechaban arcos; todos hombres diestros.
9 And there came out against them Zerah the Ethiopian with an army of a thousand thousand, and three hundred chariots; and came unto Mareshah.
Y salió contra ellos Zera Etiope con un ejército de mil millares, y trescientos carros; y vino hasta Maresa.
10 Then Asa went out against him, and they set the battle in array in the valley of Zephathah at Mareshah.
Entonces salió Asa contra él, y ordenaron la batalla en el valle de Sephata junto á Maresa.
11 And Asa cried unto Yhwh his God, and said, Yhwh, it is nothing with thee to help, whether with many, or with them that have no power: help us, O Yhwh our God; for we rest on thee, and in thy name we go against this multitude. O Yhwh, thou art our God; let not man prevail against thee.
Y clamó Asa á Jehová su Dios, y dijo: Jehová, no tienes tú más con el grande que con el que ninguna fuerza tiene, para dar ayuda. Ayúdanos, oh Jehová Dios nuestro, porque en ti nos apoyamos, y en tu nombre venimos contra este ejército. Oh Jehová, tú eres nuestro Dios: no prevalezca contra ti el hombre.
12 So Yhwh smote the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled.
Y Jehová deshizo los Etiopes delante de Asa y delante de Judá; y huyeron los Etiopes.
13 And Asa and the people that were with him pursued them unto Gerar: and the Ethiopians were overthrown, that they could not recover themselves; for they were destroyed before Yhwh, and before his army; and they carried away very much spoil.
Y Asa, y el pueblo que con él estaba, lo siguió hasta Gerar: y cayeron los Etiopes hasta no quedar en ellos aliento; porque fueron deshechos delante de Jehová y de su ejército. Y [les] tomaron muy grande despojo.
14 And they smote all the cities round about Gerar; for the fear of Yhwh came upon them: and they spoiled all the cities; for there was exceeding much spoil in them.
Batieron también todas las ciudades alrededor de Gerar, porque el terror de Jehová fué sobre ellos: y saquearon todas las ciudades, porque había en ellas gran despojo.
15 They smote also the tents of cattle, and carried away sheep and camels in abundance, and returned to Jerusalem.
Asimismo dieron sobre las cabañas de los ganados, y trajeron muchas ovejas y camellos, y volviéronse á Jerusalem.