< 1 Samuel 7 >

1 And the men of Kirjath–jearim came, and fetched up the ark of Yhwh, and brought it into the house of Abinadab in the hill, and sanctified Eleazar his son to keep the ark of Yhwh.
E que' di Chiriat-iearim vennero, e ne menarono l'Arca del Signore, e la condussero nella casa di Abinadab, sul colle; e consacrarono Eleazaro, figliuolo di esso, per guardar l'Arca del Signore.
2 And it came to pass, while the ark abode in Kirjath–jearim, that the time was long; for it was twenty years: and all the house of Israel lamented after Yhwh.
OR lungo tempo appresso che l'Arca fu posata in Chiriat-iearim, che furono vent'anni, tutta la casa d'Israele si lamentò, [gridando] dietro al Signore.
3 And Samuel spake unto all the house of Israel, saying, If ye do return unto Yhwh with all your hearts, then put away the strange gods and Ashtaroth from among you, and prepare your hearts unto Yhwh, and serve him only: and he will deliver you out of the hand of the Philistines.
E Samuele parlò a tutta la casa d'Israele, dicendo: Se pur voi vi convertite con tutto il vostro cuore al Signore, togliete del mezzo di voi gl'iddii degli stranieri, ed Astarot; ed addirizzate il cuor vostro al Signore, e servite a lui solo, ed egli vi riscoterà dalla mano de' Filistei.
4 Then the children of Israel did put away Baalim and Ashtaroth, and served Yhwh only.
I figliuoli d'Israele adunque tolsero via i Baali e Astarot; e servirono al solo Signore.
5 And Samuel said, Gather all Israel to Mizpeh, and I will pray for you unto Yhwh.
Poi Samuele disse: Adunate tutto Israele in Mispa, ed io supplicherò al Signore per voi.
6 And they gathered together to Mizpeh, and drew water, and poured it out before Yhwh, and fasted on that day, and said there, We have sinned against Yhwh. And Samuel judged the children of Israel in Mizpeh.
Essi adunque si adunarono in Mispa, ed attinsero dell'acqua, e la sparsero davanti al Signore, e digiunarono quel giorno; e quivi dissero; Noi abbiamo peccato contro al Signore. E Samuele giudicò i figliuoli d'Israele in Mispa.
7 And when the Philistines heard that the children of Israel were gathered together to Mizpeh, the lords of the Philistines went up against Israel. And when the children of Israel heard it, they were afraid of the Philistines.
Ora, quando i Filistei ebbero inteso che i figliuoli d'Israele s'erano adunati in Mispa, i principati de' Filistei salirono contro ad Israele. Il che come i figliuoli d'Israele ebbero udito, temettero dei Filistei;
8 And the children of Israel said to Samuel, Cease not to cry unto Yhwh our God for us, that he will save us out of the hand of the Philistines.
e dissero a Samuele: Non restar di gridar per noi al Signore Iddio nostro, acciocchè egli ci salvi dalla mano de' Filistei.
9 And Samuel took a sucking lamb, and offered it for a burnt offering wholly unto Yhwh: and Samuel cried unto Yhwh for Israel; And Yhwh heard him.
E Samuele prese un agnel di latte, e l'offerse tutto intiero in olocausto al Signore. E Samuele gridò al Signore per Israele; e il Signore l'esaudì.
10 And as Samuel was offering up the burnt offering, the Philistines drew near to battle against Israel: But Yhwh thundered with a great thunder on that day upon the Philistines, and discomfited them; and they were smitten before Israel.
Ora, mentre Samuele offeriva quell'olocausto, i Filistei si accostarono in battaglia contro ad Israele; ma il Signore in quel giorno tonò sopra i Filistei con gran tuono, e li mise in rotta; e furono sconfitti davanti ad Israele.
11 And the men of Israel went out of Mizpeh, and pursued the Philistines, and smote them, until they came under Beth–car.
E gli Israeliti uscirono di Mispa, e perseguitarono i Filistei, e li percossero fin disotto a Bet-car.
12 Then Samuel took a stone, and set it between Mizpeh and Shen, and called the name of it Eben–ezer, saying, Hitherto hath Yhwh helped us.
Allora Samuele prese una pietra, e la pose fra Mispa e la punta della rupe; e pose nome a quella [pietra] Eben-ezer; e disse: Il Signore ci ha soccorsi fino a questo luogo.
13 So the Philistines were subdued, and they came no more into the coast of Israel: and the hand of Yhwh was against the Philistines all the days of Samuel.
E i Filistei furono abbassati, e non continuarono più d'entrar ne' confini d'Israele. E la mano del Signore fu contro a' Filistei tutto il tempo di Samuele.
14 And the cities which the Philistines had taken from Israel were restored to Israel, from Ekron even unto Gath; and the coasts thereof did Israel deliver out of the hands of the Philistines. And there was peace between Israel and the Amorites.
E le città, che i Filistei aveano prese ad Israele, ritornarono ad Israele; Israele riscosse dalle mani dei Filistei [quelle città] da Ecron fino a Gat, insieme co' lor confini. E vi fu pace tra gl'Israeliti e gli Amorrei.
15 And Samuel judged Israel all the days of his life.
E Samuele giudicò Israele tutto il tempo della vita sua.
16 And he went from year to year in circuit to Beth–el, and Gilgal, and Mizpeh, and judged Israel in all those places.
Ed egli andava d'anno in anno attorno in Betel, e in Ghilgal, e in Mispa, e giudicava Israele in tutti que' luoghi.
17 And his return was to Ramah; for there was his house; and there he judged Israel; and there he built an altar unto Yhwh.
Ma il suo ridotto [era] in Rama; perciocchè quivi [era] la sua casa, e quivi giudicava Israele; quivi ancora edificò un altare al Signore.

< 1 Samuel 7 >