< 1 Kings 4 >

1 So king Solomon was king over all Israel.
Hahoi, Siangpahrang Solomon teh Isarel taminaw pueng e lathueng vah siangpahrang lah ao.
2 And these were the princes which he had; Azariah the son of Zadok the priest,
Hetnaw teh a kut rahim e bawinaw doeh. Zadok capa Azariah teh vaihma lah ao.
3 Elihoreph and Ahiah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, the recorder.
Shisha capa Elihoreph hoi Ahijah teh cakathutkungnaw lah ao roi teh, Ahilud capa Jehoshaphat teh cayin ka kuenkung lah ao.
4 And Benaiah the son of Jehoiada was over the army: and Zadok and Abiathar were the priests:
Jehoiada capa Benaiah teh ransanaw kahrawikung lah ao. Zadok hoi Abiathar teh vaihma lah ao roi.
5 And Azariah the son of Nathan was over the officers: and Zabud the son of Nathan was principal officer, and the king’s friend:
Nathan capa Azariah teh ram kaukkung bawinaw e lathueng vah bawi lah ao. Nathan capa Zabud teh vaihmanaw hoi siangpahrangnaw e huiko lah ao.
6 And Ahishar was over the household: and Adoniram the son of Abda was over the tribute.
Ahishar teh imthungkhu kaukkung lah ao. Abda capa Adoniram teh thaw katawknaw kahrawikung lah ao.
7 And Solomon had twelve officers over all Israel, which provided victuals for the king and his household: each man his month in a year made provision.
Solomon ni Isarel taminaw lathueng kahrawikung 12 touh a tawn. Ahnimanaw ni siangpahrang hoi a imthungnaw canei hanelah kho ouk a khan pouh awh. Tami buet touh ni kum touh dawk thapa yung touh thung canei hanelah kho ouk a khan pouh awh.
8 And these are their names: The son of Hur, in mount Ephraim:
Ahnimae minnaw teh Ephraim mon dawkvah Benhur,
9 The son of Dekar, in Makaz, and in Shaalbim, and Beth–shemesh, and Elon–beth–hanan:
Bendeker, Makaz, Shaalbim, Bethshemesh hoi Elonbeth.
10 The son of Hesed, in Aruboth; to him pertained Sochoh, and all the land of Hepher:
Arubboth vah Benhesed, ahni ni Sokoh hoi Hepher ramnaw pueng hai a pang sin.
11 The son of Abinadab, in all the region of Dor; which had Taphath the daughter of Solomon to wife:
Dor kho ram dawk e monnaw pueng dawk Abinadab capa, ahni ni Solomon canu Taphath hah a yu lah a la.
12 Baana the son of Ahilud; to him pertained Taanach and Megiddo, and all Beth–shean, which is by Zartanah beneath Jezreel, from Beth–shean to Abel–meholah, even unto the place that is beyond Jokneam:
Taanakh vah Ahilud capa Baana, Megiddo hoi Jezreel kho totouh, Zarethan kho teng kaawm e Bethshan ramnaw pueng hoi Bethshean hoi Abelmeholahnaw hoi Jokmeam ramri totouh,
13 The son of Geber, in Ramoth–gilead; to him pertained the towns of Jair the son of Manasseh, which are in Gilead; to him also pertained the region of Argob, which is in Bashan, threescore great cities with walls and brasen bars:
Ramothgilead vah Bengeber, ahni ni Manasseh capa Jair kho, Gilead ram e kaawm e naw hai a pang sin. Bashan ram e Argob ram kalenpounge kho 60, rapan hoi tarennae rahumnaw pueng hai a pang sin.
14 Ahinadab the son of Iddo had Mahanaim:
Mahanaim vah Iddo capa Ahinadab,
15 Ahimaaz was in Naphtali; he also took Basmath the daughter of Solomon to wife:
Naphtali vah Ahimaaz, ahni ni Solomon canu Basemath hah yu lah a la.
16 Baanah the son of Hushai was in Asher and in Aloth:
Asher hoi Bealoth vah Hushai capa Baana,
17 Jehoshaphat the son of Paruah, in Issachar:
Issakhar vah Paruah capa Jehoshaphat,
18 Shimei the son of Elah, in Benjamin:
Benjamin vah Ela capa Shimei,
19 Geber the son of Uri was in the country of Gilead, in the country of Sihon king of the Amorites, and of Og king of Bashan; and he was the only officer which was in the land.
Gilead ram vah Uri capa Geber, Amor siangpahrang Sihon hoi Bashan siangpahrang Og ram, hote ram dawk ahni dueng doeh ukkung lah kaawm.
20 Judah and Israel were many, as the sand which is by the sea in multitude, eating and drinking, and making merry.
Judah taminaw hoi Isarel taminaw teh talî teng e sadi patetlah apap awh teh, kanawm poung lah a canei awh.
21 And Solomon reigned over all kingdoms from the river unto the land of the Philistines, and unto the border of Egypt: they brought presents, and served Solomon all the days of his life.
Hahoi, Solomon ni palang hoi Filistinnaw ram hoi Izip ramri totouh, e ramnaw pueng dawk lawk a ceng. Tamuknaw a thokhai awh teh, a hring nathung Solomon e thaw a tawk awh.
22 And Solomon’s provision for one day was thirty measures of fine flour, and threescore measures of meal,
Solomon ni hnin touh dawk rawca a pâbaw e teh tavai nuenae 30 touh hoi cakang nuenae 60 touh ( nuenae buet touh teh galon 58 touh).
23 Ten fat oxen, and twenty oxen out of the pastures, and an hundred sheep, beside harts, and roebucks, and fallowdeer, and fatted fowl.
Kathâw e maitotan 10 touh, kahrawng e maito 20 touh hoi tu 100 touh a pha. Hahoi sakhi, sayuk, hoi sayukhrenaw hoi tavanaw hai a thei.
24 For he had dominion over all the region on this side the river, from Tiphsah even to Azzah, over all the kings on this side the river: and he had peace on all sides round about him.
Bangkongtetpawiteh, tui namran e ramnaw pueng Tiphsah hoi Gaza totouh, tui namran hoi siangpahrang pueng a uk. A ramnaw pueng dawk roumnae hoi kho a sak awh.
25 And Judah and Israel dwelt safely, every man under his vine and under his fig tree, from Dan even to Beer–sheba, all the days of Solomon.
Hahoi, Solomon ni hring nathung Judah tami hoi Isarel taminaw teh, Dan hoi Beersheba totouh taminaw pueng ni mae misur, mae thaibunglung kung, rahim vah lungmawngcalah kho a sak awh.
26 And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
Hahoi Solomon ni rangleng ka sawn e marang 4,000 touh hoi marang kâcuikathoum e tami 12,000 touh a tawn.
27 And those officers provided victual for king Solomon, and for all that came unto king Solomon’s table, every man in his month: they lacked nothing.
Kahrawikungnaw ni ma ni kâtarui e thapa dawk Solomon siangpahrang caboi kavennaw hane pueng canei a pouk pouh awh teh, voutthoupnae awm boihoeh.
28 Barley also and straw for the horses and dromedaries brought they unto the place where the officers were, every man according to his charge.
Taminaw pueng ni tawk hanelah ao e patetlah a onae hmuen dawk marang hoi la thakasaipounge saringnaw hanelah cakong hoi cakang ouk a ta pouh awh.
29 And God gave Solomon wisdom and understanding exceeding much, and largeness of heart, even as the sand that is on the sea shore.
Hottelah Cathut ni Solomon teh lungangnae hoi panuethainae kalenpounge hoi lungsawnae hai a poe.
30 And Solomon’s wisdom excelled the wisdom of all the children of the east country, and all the wisdom of Egypt.
Bangkongtetpawiteh, Solomon e lungangnae ni Kanîtholae canaw lungangnae naw hoi Izipnaw e lungangnae naw pueng hah koung a tapuet.
31 For he was wiser than all men; than Ethan the Ezrahite, and Heman, and Chalcol, and Darda, the sons of Mahol: and his fame was in all nations round about.
Bangkongtetpawiteh, taminaw pueng hlak a lungang. Mahol capanaw, Ezra tami Ethan, Heman, Khalkol hoi Dardanaw hlak hai a lungang. Hat toteh, a tengpam e miphunnaw koe a min teh a kamthang.
32 And he spake three thousand proverbs: and his songs were a thousand and five.
Cingthuilawk 3000 touh a pha teh, la 1005 touh a pha.
33 And he spake of trees, from the cedar tree that is in Lebanon even unto the hyssop that springeth out of the wall: he spake also of beasts, and of fowl, and of creeping things, and of fishes.
Thing kong dawk hai thoseh, Lebanon mon e Sidar thing hoi rapan teng ka pâw e dingsala totouh a dei. Saring kong hoi sarang kong, tava kong hoi vonpui hoi kâvanaw kong, tanga kong totouh a dei.
34 And there came of all people to hear the wisdom of Solomon, from all kings of the earth, which had heard of his wisdom.
Solomon lungangnae ka panuek e taminaw pueng ni talai siangpahrangnaw hoi miphun thung dawk hoi a lungangnae lawk thai hanelah ouk a tho awh.

< 1 Kings 4 >