< 1 Corinthians 3 >
1 And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, even as unto babes in Christ.
И аз, братие, не могох вам глаголати яко духовным, но яко плотяным, яко младенцем о Христе.
2 I have fed you with milk, and not with meat: for hitherto ye were not able to bear it, neither yet now are ye able.
Млеком вы напоих, а не брашном: ибо не у можасте, но ниже еще можете ныне,
3 For ye are yet carnal: for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men?
еще бо плотстии есте. Идеже бо в вас зависти и рвения и распри, не плотстии ли есте и по человеку ходите?
4 For while one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not carnal?
Егда бо глаголет кто: аз убо есмь Павлов, другий же: аз Аполлосов: не плотстии ли есте?
5 Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom ye believed, even as the Lord gave to every man?
Кто убо есть Павел? Кто же ли Аполлос? Но точию служителие, имиже веровасте, и комуждо якоже Господь даде.
6 I have planted, Apollos watered; but God gave the increase.
Аз насадих, Аполлос напои, Бог же возрасти:
7 So then neither is he that planteth any thing, neither he that watereth; but God that giveth the increase.
темже ни насаждаяй есть что, ни напаяяй, но возращаяй Бог.
8 Now he that planteth and he that watereth are one: and every man shall receive his own reward according to his own labour.
Насаждаяй же и напаяяй едино еста: кийждо же свою мзду приимет по своему труду.
9 For we are labourers together with God: ye are God’s husbandry, ye are God’s building.
Богу бо есмы споспешницы: Божие тяжание, Божие здание есте.
10 According to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon.
По благодати Божией данней мне, яко премудр архитектон основание положих, ин же назидает: кийждо же да блюдет, како назидает.
11 For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ.
Основания бо инаго никтоже может положити паче лежащаго, еже есть Иисус Христос.
12 Now if any man build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble;
Аще ли кто назидает на основании сем злато, сребро, камение честное, дрова, сено, тростие,
13 Every man’s work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man’s work of what sort it is.
когождо дело явлено будет: день бо явит, зане огнем открывается: и когождо дело, яковоже есть, огнь искусит.
14 If any man’s work abide which he hath built thereupon, he shall receive a reward.
(И) егоже аще дело пребудет, еже назда, мзду приимет:
15 If any man’s work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as by fire.
(а) егоже дело сгорит, отщетится: сам же спасется, такожде якоже огнем.
16 Know ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you?
Не весте ли, яко храм Божий есте, и Дух Божий живет в вас?
17 If any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which temple ye are.
Аще кто Божий храм растлит, растлит сего Бог: храм бо Божий свят есть, иже есте вы.
18 Let no man deceive himself. If any man among you seemeth to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise. (aiōn )
Никтоже себе да прельщает: аще кто мнится мудр быти в вас в веце сем, буй да бывает, яко да премудр будет. (aiōn )
19 For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He taketh the wise in their own craftiness.
Премудрость бо мира сего буйство у Бога есть, писано бо есть: запинаяй премудрым в коварстве их.
20 And again, The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain.
И паки: Господь весть помышления человеческа, яко суть суетна.
21 Therefore let no man glory in men. For all things are yours;
Темже никтоже да хвалится в человецех, вся бо ваша суть:
22 Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours;
аще Павел, или Аполлос, или Кифа, или мир, или живот, или смерть, или настоящая, или будущая, вся ваша суть:
23 And ye are Christ’s; and Christ is God’s.
вы же Христовы, Христос же Божий.