< 1 Chronicles 21 >
1 And Satan stood up against Israel, and provoked David to number Israel.
Entonces Satán se levantó contra Israel, e incitó a David a hacer un censo de Israel.
2 And David said to Joab and to the rulers of the people, Go, number Israel from Beer–sheba even to Dan; and bring the number of them to me, that I may know it.
David dijo a Joab y a los jefes del ejército: Vayan, hagan un censo de Israel, desde Beerseba hasta Dan. Traíganme el resultado para que yo sepa el número de ellos.
3 And Joab answered, Yhwh make his people an hundred times so many more as they be: but, my lord the king, are they not all my lord’s servants? why then doth my lord require this thing? why will he be a cause of trespass to Israel?
Joab respondió: Añada Yavé a su pueblo 100 veces más, rey ʼadón mío. ¿No son todos éstos esclavos de mi ʼadón? ¿Por qué mi ʼadón procura esto? Porque debe ser causa de culpa para Israel.
4 Nevertheless the king’s word prevailed against Joab. Wherefore Joab departed, and went throughout all Israel, and came to Jerusalem.
Pero la palabra del rey prevaleció contra Joab, por lo cual Joab salió, recorrió todo Israel y regresó a Jerusalén.
5 And Joab gave the sum of the number of the people unto David. And all they of Israel were a thousand thousand and an hundred thousand men that drew sword: and Judah was four hundred threescore and ten thousand men that drew sword.
Joab dio a David el total del censo de todo el ejército. En todo Israel había 1.100.000 hombres que sacaban espada, y en Judá, 470.000.
6 But Levi and Benjamin counted he not among them: for the king’s word was abominable to Joab.
Entre éstos los levitas no fueron contados ni los hijos de Benjamín, porque la orden del rey era repugnante para Joab.
7 And God was displeased with this thing; therefore he smote Israel.
Esto también desagradó a ʼElohim, e hirió a Israel.
8 And David said unto God, I have sinned greatly, because I have done this thing: but now, I beseech thee, do away the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly.
Entonces David confesó a ʼElohim: Pequé gravemente al hacer esto. Pero ahora te ruego que quites la iniquidad de tu esclavo, porque obré muy neciamente.
9 And Yhwh spake unto Gad, David’s seer, saying,
Yavé habló a Gad, vidente de David:
10 Go and tell David, saying, Thus saith Yhwh, I offer thee three things: choose thee one of them, that I may do it unto thee.
Vé y habla a David: Yavé dice: Tres cosas te propongo. Escoge una de ellas, y Yo te la aplicaré.
11 So Gad came to David, and said unto him, Thus saith Yhwh, Choose thee
Y Gad fue a David, y le dijo: Yavé dice:
12 Either three years’ famine; or three months to be destroyed before thy foes, while that the sword of thine enemies overtaketh thee; or else three days the sword of Yhwh, even the pestilence, in the land, and the angel of Yhwh destroying throughout all the coasts of Israel. Now therefore advise thyself what word I shall bring again to him that sent me.
Escoge para ti: tres años de hambruna, o tres meses derrotado por tus enemigos y que la espada de tus adversarios te alcance, o tres días la espada de Yavé, es decir, la pestilencia en la tierra y que el Ángel de Yavé haga estragos en todo el territorio de Israel. Ahora pues, mira qué debo responder al que me envió.
13 And David said unto Gad, I am in a great strait: let me fall now into the hand of Yhwh; for very great are his mercies: but let me not fall into the hand of man.
David respondió a Gad: Estoy en gran angustia. Ruego que yo caiga en la mano de Yavé, porque sus misericordias son muy grandes, pero que no caiga en la mano del hombre.
14 So Yhwh sent pestilence upon Israel: and there fell of Israel seventy thousand men.
Así que Yavé envió una pestilencia a Israel, y murieron 70.000 hombres de Israel.
15 And God sent an angel unto Jerusalem to destroy it: and as he was destroying, Yhwh beheld, and he repented him of the evil, and said to the angel that destroyed, It is enough, stay now thine hand. And the angel of Yhwh stood by the threshingfloor of Ornan the Jebusite.
ʼElohim envió al Ángel a Jerusalén para destruirla, pero cuando destruía, Yavé miró y sintió pesar por aquella calamidad. Dijo al Ángel que destruía: ¡Basta! ¡Detén tu mano! Y el Ángel de Yavé estaba junto a la era de Ornán jebuseo.
16 And David lifted up his eyes, and saw the angel of Yhwh stand between the earth and the heaven, having a drawn sword in his hand stretched out over Jerusalem. Then David and the elders of Israel, who were clothed in sackcloth, fell upon their faces.
Al levantar David sus ojos, vio al Ángel de Yavé, quien estaba entre la tierra y el cielo, con una espada desenvainada en su mano, extendida sobre Jerusalén. Entonces David y los ancianos se postraron sobre sus rostros, cubiertos de tela áspera.
17 And David said unto God, Is it not I that commanded the people to be numbered? even I it is that have sinned and done evil indeed; but as for these sheep, what have they done? let thine hand, I pray thee, O Yhwh my God, be on me, and on my father’s house; but not on thy people, that they should be plagued.
David dijo a ʼElohim: ¿No soy yo quien ordenó contar el pueblo? Yo soy quien pecó y ciertamente obré mal. Pero estas ovejas, ¿qué hicieron? ¡Oh Yavé ʼElohim mío, levanta ahora tu mano contra mí y contra la casa de mi padre, pero no llegue la pestilencia sobre tu pueblo!
18 Then the angel of Yhwh commanded Gad to say to David, that David should go up, and set up an altar unto Yhwh in the threshingfloor of Ornan the Jebusite.
Entonces el Ángel de Yavé ordenó a Gad que dijera a David que subiera y levantara un altar a Yavé en la era de Ornán jebuseo.
19 And David went up at the saying of Gad, which he spake in the name of Yhwh.
David subió según la palabra que Gad le dijo en Nombre de Yavé.
20 And Ornan turned back, and saw the angel; and his four sons with him hid themselves, but Ornan continued threshing wheat.
Ornán trillaba trigo. Al voltearse Ornán vio al Ángel, por lo cual se escondieron sus cuatro hijos que estaban con él.
21 And as David came to Ornan, Ornan looked and saw David, and went out of the threshingfloor, and bowed himself to David with his face to the ground.
Cuando David iba hacia Ornán, éste miró y vio a David. Al salir de la era se postró en tierra ante David.
22 Then David said to Ornan, Grant me the place of this threshingfloor, that I may build an altar therein unto Yhwh: thou shalt grant it me for the full price: that the plague may be stayed from the people.
Entonces David dijo a Ornán: Dame este lugar de la era para que edifique un altar a Yavé. Dámelo por su justo precio para que cese la mortandad en el pueblo.
23 And Ornan said unto David, Take it to thee, and let my lord the king do that which is good in his eyes: lo, I give thee the oxen also for burnt offerings, and the threshing instruments for wood, and the wheat for the grain offering; I give it all.
Ornán respondió a David: Tómala para ti, y que mi ʼadón el rey haga lo que le parezca bien. Aun los becerros daré para el holocausto, los trillos para leña y trigo para la ofrenda. Yo lo doy todo.
24 And king David said to Ornan, Nay; but I will verily buy it for the full price: for I will not take that which is thine for Yhwh, nor offer burnt offerings without cost.
Pero el rey David dijo a Ornán: No, sino lo compraré por su justo precio, porque no tomaré para Yavé lo que es tuyo. No ofreceré holocausto que nada me cueste.
25 So David gave to Ornan for the place six hundred shekels of gold by weight.
David pagó a Ornán por aquel lugar el peso de 6,6 kilogramos de oro.
26 And David built there an altar unto Yhwh, and offered burnt offerings and peace offerings, and called upon Yhwh; and he answered him from heaven by fire upon the altar of burnt offering.
David edificó allí un altar a Yavé en el cual ofreció holocaustos y ofrendas de paz. Invocó a Yavé, Quien le respondió por medio de fuego desde el cielo sobre el altar del holocausto.
27 And Yhwh commanded the angel; and he put up his sword again into the sheath thereof.
Yavé dio orden al Ángel, y Éste envainó su espada.
28 At that time when David saw that Yhwh had answered him in the threshingfloor of Ornan the Jebusite, then he sacrificed there.
Al ver David que Yavé lo escuchó en la era de Ornán jebuseo, ofreció sacrificios allí.
29 For the tabernacle of Yhwh, which Moses made in the wilderness, and the altar of the burnt offering, were at that season in the high place at Gibeon.
El Tabernáculo de Yavé que Moisés hizo en el desierto estaba en el lugar alto de Gabaón, y [dentro de él] estaba el altar del holocausto.
30 But David could not go before it to enquire of God: for he was afraid because of the sword of the angel of Yhwh.
Pero David no pudo ir allá a consultar a ʼElohim, porque estaba aterrorizado a causa de la espada del Ángel de Yavé.