< 1 Chronicles 2 >

1 These are the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
Men fis Israël yo: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad ak Aser.
3 The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: which three were born unto him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of Yhwh; and he slew him.
Fis a Juda yo: Er, Onan, Schéla; twa fèt a li menm pa Bath-Schua, Kananeyen nan. Er, premye ne a Juda a, se te mechan nan zye SENYÈ a, ki te mete li a lanmò.
4 And Tamar his daughter in law bare him Pharez and Zerah. All the sons of Judah were five.
Tamar, bèlfi a Juda a, te bay nesans a Pérets avèk Zérach. Kantite antou a fis Juda yo, senk.
5 The sons of Pharez; Hezron, and Hamul.
Fis a Pérets yo: Hetsron avèk Hamul.
6 And the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
Fis a Zérach yo: Zimri, Éthan, Héman, Calcol avèk Dara. An total: senk.
7 And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.
Fis a Carmi yo: Acar, ki te twouble Israël lè l te vyole bagay anba ve yo.
8 And the sons of Ethan; Azariah.
Fis a Éthan an: Azaria.
9 The sons also of Hezron, that were born unto him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
Fis ki ne a Hetsron yo: Jerachmeel, Ram, avèk Kelubaï.
10 And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;
Ram te fè Amminadab. Amminadab te fè Nachschon, chèf a fis a Juda yo.
11 And Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
Nachschon te fè Salma. Salma te fè Boaz.
12 And Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse,
Boaz te fè Obed. Obed te fè Jesse,
13 And Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
Jesse te fè Éliab, fis premye ne a, Abinadab, dezyèm nan, Schimea, twazyèm nan,
14 Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
Nethaneel, katriyèm nan, Raddaï, senkyèm nan,
15 Ozem the sixth, David the seventh:
Otsem, sizyèm nan, David, setyèm nan.
16 Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
Sè pa yo se te: Tseruja avèk Abigaïl. Epi twa fis a Tserula yo: Abischaï, Joab avèk Asaël, twa.
17 And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmeelite.
Abigaïl te fè Amasa: papa Amasa se te Jéther, avèk Izmayelit la.
18 And Caleb the son of Hezron begat children of Azubah his wife, and of Jerioth: her sons are these; Jesher, and Shobab, and Ardon.
Caleb, fis a Hetsron an te fè de fis avèk Azuba, madanm li e de pa Jerioth; alò, sa yo se te fis li yo: Jéscher, Schobab avèk Ardon.
19 And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur.
Azuba te mouri; epi Caleb te pran Éphrath ki te fè Hur pou li.
20 And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.
Hur te fè Uri e Uri te fè Betsaleel.
21 And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was threescore years old; and she bare him Segub.
Apre, Hetsron te ale kote fi a Makir a, papa a Galaad e li te gen swasant ane depi li te marye avè l; epi li te fè pou li Segub.
22 And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
Segub te fè Jaïr, ki te gen venn-twa vil nan peyi Galaad.
23 And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and the towns thereof, even threescore cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.
Men Gechouryen yo avèk Siryen yo te rache vil Jaïr yo nan men yo avèk Kenath ak vil pa li yo, menm swasant vil. Tout sila yo se te fis a Makir yo, papa a Galaad.
24 And after that Hezron was dead in Caleb–ephratah, then Abiah Hezron’s wife bare him Ashur the father of Tekoa.
Lè Hetsron te fin mouri nan Caleb-Éphrata, Abija, fanm Hetsron an, te fè pou li, Aschchur, papa a Tekoa.
25 And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were, Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
Fis a Jerachmeel yo, premye ne a Hetsron an: Ram, premye ne, Buna, Oren avèk Otsem, ne a Achija.
26 Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
Jerachmeel te gen yon lòt fanm ki te rele Athara e ki te manman a Onam.
27 And the sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker.
Fis a Ram yo, premye ne a Jerachmeel, te Maatys, Jamin, avèk Éker.
28 And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab, and Abishur.
Fis a Onam yo te Schammaï avèk Jada. Fis a Schammaï yo: Nadab avèk Abischur.
29 And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bare him Ahban, and Molid.
Non a fanm Abischur a te Abichail e li te fè pou li Achban avèk Molid.
30 And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.
Fis a Nadab yo: Séled avèk Appaïm. Séled te mouri san fis.
31 And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
Fis a Appaïm nan: Jischeï. Fis a Jischeï a: Schéschan. Fis a Schéschan nan: Achlaï.
32 And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children.
Fis a Jada yo, frè a Schammaï: Jéther avèk Jonathan. Jéther te mouri san fis.
33 And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
Fis a Jonathan yo: Péleth avèk Zaza. Sila yo se te fis a Jerachmeel.
34 Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
Schéschan pa t gen fis, men sèlman fi. Schéschan te gen yon esklav Ejipsyen ki te rele Jarcha.
35 And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.
Epi Schéschan te bay fi li kon madanm a Jarcha, esklav li a e li te fè pou li, Attaï.
36 And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,
Attaï te fè Nathan; Nathan te fè Zabad;
37 And Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,
Zabad te fè Ephlal; Ephlal te fè Obed;
38 And Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah,
Obed te fè Jéhu; Jéhu te fè Azaria;
39 And Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
Azaria te fè Halets; Halets te fè Élasa;
40 And Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum,
Élasa te fè Sismaï; Sismaï te fè Schallum;
41 And Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
Schallum te fè Jekamja; Jekamaja te fè Élischama.
42 Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were, Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
Alò, fis a Caleb yo, frè a Jerachmeel la: Méscha, fis premye ne a, ki te vin papa a Ziph e fis pa li a se te Maréscha, papa a Hébron.
43 And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
Fis a Hébron yo: Koré, Thappuach, Rékem avèk Schéma.
44 And Shema begat Raham, the father of Jorkoam: and Rekem begat Shammai.
Schéma te fè Racham, papa a Jorkeam. Rékem te fè Schammaï.
45 And the son of Shammai was Maon: and Maon was the father of Beth–zur.
Fis a Schammaï a: Maon; epi Maon te papa a Beth-Tsur.
46 And Ephah, Caleb’s concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.
Épha, ti mennaj a Caleb la, te fè Haran, Motsa avèk Gazez.
47 And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
Fis a Jahdaï a: Réguem, Jotham, Guéschan, Péleth, Épha avèk Schaaph.
48 Maachah, Caleb’s concubine, bare Sheber, and Tirhanah.
Maaca, ti mennaj a Caleb la te fè Schéber avèk Tirchana.
49 She bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea: and the daughter of Caleb was Achsah.
Li te fè ankò Schaaph, papa a Madmanna, avèk Scheva, papa a Macbéna, papa a Guibea. Fi a Caleb la te Acsa.
50 These were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of Ephratah; Shobal the father of Kirjath–jearim,
Men fis a Caleb yo: Fis a Hur yo, premye ne a Éphrata a e papa a Kirjath-Jearim;
51 Salma the father of Beth–lehem, Hareph the father of Beth–gader.
Salma, papa a Bethléem; Hareph, papa a Beth-Gader.
52 And Shobal the father of Kirjath–jearim had sons; Haroeh, and half of the Manahethites.
Fis a Shobal yo, papa a Kirjath-Jearim te Haroé, Hatsi-Hammenuhoth.
53 And the families of Kirjath–jearim; the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zareathites, and the Eshtaulites.
Fanmi a Kirjath-Jerim yo se te: Jetriyen yo, Pityen yo, Choumatyen yo ak Mischrayen yo; depi nan fanmi sila yo, te sòti Soreatyen yo avèk Eschtaolyen yo.
54 The sons of Salma; Beth–lehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites.
Fis a Salma yo: Bethléem avèk Netofatyen yo, Athroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, Soreyen yo;
55 And the families of the scribes which dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, and Suchathites. These are the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.
epi fanmi a skrib ki te rete Jaebets yo: Tireatyen yo, Schimeatyen yo ak Sikatyen yo. Sila yo se Kenyen ki te soti nan Hamath yo, papa lakay Récab.

< 1 Chronicles 2 >