< 1 Chronicles 16 >
1 So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt sacrifices and peace offerings before God.
Eles trouxeram a arca de Deus, e a colocaram no meio da tenda que Davi tinha armado para ela; e ofereceram holocaustos e ofertas de paz perante Deus.
2 And when David had made an end of offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of Yhwh.
Quando David terminou de oferecer o holocausto e as ofertas de paz, ele abençoou o povo em nome de Iavé.
3 And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a good piece of flesh, and a flagon of wine.
Ele deu a todos de Israel, homens e mulheres, a todos um pão, uma porção de carne e um bolo de passas.
4 And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of Yhwh, and to record, and to thank and praise Yhwh God of Israel:
Ele nomeou alguns dos Levitas para ministrar diante da arca de Javé, e para comemorar, agradecer e louvar a Javé, o Deus de Israel:
5 Asaph the chief, and next to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed–edom: and Jeiel with psalteries and with harps; but Asaph made a sound with cymbals;
Asafe, o chefe, e segundo Zacarias, depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Mattitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom, e Jeiel, com instrumentos de cordas e com harpas; e Asafe com címbalos, soando em voz alta;
6 Benaiah also and Jahaziel the priests with trumpets continually before the ark of the covenant of God.
com Benaia e Jaaziel os sacerdotes com trombetas continuamente, diante da arca da aliança de Deus.
7 Then on that day David delivered first this psalm to thank Yhwh into the hand of Asaph and his brethren.
Então, naquele dia, David ordenou pela primeira vez a Yahweh que agradecesse pela mão de Asaph e seus irmãos.
8 Give thanks unto Yhwh, call upon his name, make known his deeds among the people.
Oh agradecer a Yahweh. Chame seu nome. Dar a conhecer o que ele fez entre os povos.
9 Sing unto him, sing psalms unto him, talk ye of all his wondrous works.
Cante para ele. Cante louvores a ele. Fale de todas as suas obras maravilhosas.
10 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek Yhwh.
Glory em seu santo nome. Que o coração daqueles que buscam Yahweh se regozije.
11 Seek Yhwh and his strength, seek his face continually.
Procure Yahweh e sua força. Procure seu rosto para sempre mais.
12 Remember his marvellous works that he hath done, his wonders, and the judgments of his mouth;
Lembre-se de seus maravilhosos trabalhos que ele fez, suas maravilhas, e os julgamentos de sua boca,
13 O ye seed of Israel his servant, ye children of Jacob, his chosen ones.
sua descendência de Israel, seu servo, vocês, filhos de Jacob, os escolhidos dele.
14 He is Yhwh our God; his judgments are in all the earth.
Ele é Yahweh, nosso Deus. Seus julgamentos estão em toda a terra.
15 Be ye mindful always of his covenant; the word which he commanded to a thousand generations;
Lembre-se de seu convênio para sempre, a palavra que ele ordenou a mil gerações,
16 Even of the covenant which he made with Abraham, and of his oath unto Isaac;
o pacto que ele fez com Abraão, seu juramento a Isaac.
17 And hath confirmed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant,
Ele confirmou-o a Jacob para um estatuto, e a Israel por um pacto eterno,
18 Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;
dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã”, O lote de sua herança”.
19 When ye were but few, even a few, and strangers in it.
quando você era apenas alguns homens em número, sim, muito poucos, e os estrangeiros que estão nela.
20 And when they went from nation to nation, and from one kingdom to another people;
Eles andaram de nação em nação, de um reino para outro povo.
21 He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes,
Ele não permitiu que nenhum homem os fizesse mal. Sim, ele reprovou os reis pelo bem deles,
22 Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
“Não toque nos meus ungidos! Não façam mal aos meus profetas”!
23 Sing unto Yhwh, all the earth; shew forth from day to day his salvation.
Cante para Yahweh, toda a terra! Mostrar sua salvação de dia para dia.
24 Declare his glory among the heathen; his marvellous works among all nations.
Declare sua glória entre as nações, e suas maravilhosas obras entre todos os povos.
25 For great is Yhwh, and greatly to be praised: he also is to be feared above all gods.
Pois grande é Yahweh, e muito a ser elogiado. Ele também deve ser temido acima de todos os deuses.
26 For all the gods of the people are idols: But Yhwh made the heavens.
Pois todos os deuses dos povos são ídolos, mas Yahweh fez os céus.
27 Glory and honour are in his presence; strength and gladness are in his place.
A honra e a majestade estão diante dele. A força e a alegria estão em seu lugar.
28 Give unto Yhwh, ye kindreds of the people, give unto Yhwh glory and strength.
Atribuam a Iavé, suas famílias dos povos, atribuir a Yahweh glória e força!
29 Give unto Yhwh the glory due unto his name: bring an offering, and come before him: worship Yhwh in the beauty of holiness.
Atribua a Yahweh a glória devido a seu nome. Traga uma oferta, e venha perante ele. Adorar Yahweh em santa disposição.
30 Fear before him, all the earth: the world also shall be stable, that it be not moved.
Treme diante dele, toda a terra. O mundo também está estabelecido que ele não pode ser movido.
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice: and let men say among the nations, Yhwh reigneth.
Que os céus fiquem contentes, e que a terra se regozije! Que eles digam entre as nações: “Yahweh reina!”
32 Let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all that is therein.
Deixe o mar bramir, e sua plenitude! Que o campo exulte, e tudo o que há nele!
33 Then shall the trees of the wood sing out at the presence of Yhwh, because he cometh to judge the earth.
Então as árvores da floresta cantarão de alegria diante de Yahweh, pois ele vem para julgar a terra.
34 O give thanks unto Yhwh; for he is good; for his mercy endureth for ever.
Oh agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
35 And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the heathen, that we may give thanks to thy holy name, and glory in thy praise.
Diga: “Salve-nos, Deus de nossa salvação! Reúna-nos e nos liberte das nações, para dar graças ao seu santo nome, para triunfar em seus louvores”.
36 Blessed be Yhwh God of Israel for ever and ever. And all the people said, Amen, and praised Yhwh.
Bendito seja Yahweh, o Deus de Israel, da eternidade até a eternidade. Todas as pessoas disseram: “Amém”, e elogiaram Yahweh.
37 So he left there before the ark of the covenant of Yhwh Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day’s work required:
Então ele deixou Asaph e seus irmãos lá antes da arca do pacto de Yahweh, para ministrar diante da arca continuamente, como o trabalho de cada dia exigia;
38 And Obed–edom with their brethren, threescore and eight; Obed–edom also the son of Jeduthun and Hosah to be porters:
e Obed-Edom com seus sessenta e oito parentes; Obed-Edom também filho de Jeduthun e Hosah para serem porteiros;
39 And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Yhwh in the high place that was at Gibeon,
e Zadok, o sacerdote, e seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo de Javé no alto que estava em Gibeon,
40 To offer burnt offerings unto Yhwh upon the altar of the burnt offering continually morning and evening, and to do according to all that is written in the law of Yhwh, which he commanded Israel;
para oferecer holocaustos a Javé no altar de holocaustos continuamente de manhã e à noite, mesmo de acordo com tudo o que está escrito na lei de Javé, que ele ordenou a Israel;
41 And with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were expressed by name, to give thanks to Yhwh, because his mercy endureth for ever;
e com eles Heman e Jeduthun e os demais que foram escolhidos, que foram mencionados pelo nome, para dar graças a Javé, porque sua bondade amorosa perdura para sempre;
42 And with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should make a sound, and with musical instruments of God. And the sons of Jeduthun were porters.
e com eles Heman e Jeduthun com trombetas e címbalos para aqueles que deveriam soar em voz alta, e com instrumentos para as canções de Deus, e os filhos de Jeduthun para estar no portão.
43 And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.
Todas as pessoas partiram, cada homem para sua casa; e David voltou para abençoar sua casa.