< 1 Chronicles 14 >
1 Now Hiram king of Tyre sent messengers to David, and timber of cedars, with masons and carpenters, to build him an house.
Hiram, roi de Tyr, envoya des messagers à David avec des cèdres, des maçons et des charpentiers, pour lui construire une maison.
2 And David perceived that Yhwh had confirmed him king over Israel, for his kingdom was lifted up on high, because of his people Israel.
David s'aperçut que Yahvé l'avait établi roi sur Israël, car son royaume était très élevé, à cause de son peuple Israël.
3 And David took more wives at Jerusalem: and David begat more sons and daughters.
David prit d'autres femmes à Jérusalem, et il engendra d'autres fils et d'autres filles.
4 Now these are the names of his children which he had in Jerusalem; Shammua, and Shobab, Nathan, and Solomon,
Voici les noms des enfants qu'il eut à Jérusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Salomon,
5 And Ibhar, and Elishua, and Elpalet,
Ibhar, Elishua, Elpelet,
6 And Nogah, and Nepheg, and Japhia,
Nogah, Nepheg, Japhia,
7 And Elishama, and Beeliada, and Eliphalet.
Elishama, Beeliada et Eliphelet.
8 And when the Philistines heard that David was anointed king over all Israel, all the Philistines went up to seek David. And David heard of it, and went out against them.
Lorsque les Philistins apprirent que David avait été oint roi sur tout Israël, tous les Philistins montèrent à la recherche de David; David l'apprit et sortit à leur rencontre.
9 And the Philistines came and spread themselves in the valley of Rephaim.
Les Philistins étaient venus et avaient fait un raid dans la vallée des Rephaïm.
10 And David enquired of God, saying, Shall I go up against the Philistines? and wilt thou deliver them into mine hand? And Yhwh said unto him, Go up; for I will deliver them into thine hand.
David consulta Dieu, en disant: Monterai-je contre les Philistins? Les livreras-tu entre mes mains? » Yahvé lui dit: « Monte, car je vais les livrer entre tes mains. »
11 So they came up to Baal–perazim; and David smote them there. Then David said, God hath broken in upon mine enemies by mine hand like the breaking forth of waters: therefore they called the name of that place Baal–perazim.
Ils montèrent donc à Baal Perazim, et David les battit là. David dit: Dieu a brisé mes ennemis par ma main, comme des eaux qui jaillissent. C'est pourquoi on donna à ce lieu le nom de Baal Perazim.
12 And when they had left their gods there, David gave a commandment, and they were burned with fire.
Ils y laissèrent leurs dieux; David donna un ordre, et ils furent brûlés par le feu.
13 And the Philistines yet again spread themselves abroad in the valley.
Les Philistins firent un autre raid dans la vallée.
14 Therefore David enquired again of God; and God said unto him, Go not up after them; turn away from them, and come upon them over against the mulberry trees.
David consulta de nouveau Dieu, et Dieu lui dit: « Tu ne monteras pas après eux. Détourne-toi d'eux, et tombe sur eux en face des mûriers.
15 And it shall be, when thou shalt hear a sound of going in the tops of the mulberry trees, that then thou shalt go out to battle: for God is gone forth before thee to smite the army of the Philistines.
Quand tu entendras le bruit de la marche dans les cimes des mûriers, alors tu sortiras pour combattre, car Dieu est sorti devant toi pour frapper l'armée des Philistins. »
16 David therefore did as God commanded him: and they smote the army of the Philistines from Gibeon even to Gazer.
David fit ce que Dieu lui avait ordonné, et ils attaquèrent l'armée des Philistins depuis Gabaon jusqu'à Guézer.
17 And the fame of David went out into all lands; And Yhwh brought the fear of him upon all nations.
La renommée de David se répandit dans tous les pays, et Yahvé fit craindre sa présence à toutes les nations.