< 1 Chronicles 11 >

1 Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
Wtedy cały Izrael zebrał się przy Dawidzie w Hebronie, mówiąc: Oto jesteśmy twoją kością i twoim ciałem.
2 And moreover in time past, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: And Yhwh thy God said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel.
Już przedtem, gdy jeszcze Saul był królem, wyprowadzałeś i wprowadzałeś Izraela. I PAN, twój Bóg, powiedział ci: Ty będziesz pasł mój lud Izraela i ty będziesz wodzem nad moim ludem, Izraelem.
3 Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before Yhwh; and they anointed David king over Israel, according to the word of Yhwh by Samuel.
Przyszli więc wszyscy starsi Izraela do króla do Hebronu i Dawid zawarł z nimi przymierze w Hebronie przed PANEM. Namaścili Dawida na króla nad Izraelem zgodnie ze słowem PANA, [które wypowiedział] przez Samuela.
4 And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; where the Jebusites were, the inhabitants of the land.
I Dawid wyruszył wraz z całym Izraelem do Jerozolimy, to jest Jebus; mieszkańcami tej ziemi byli Jebusyci.
5 And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come hither. Nevertheless David took the castle of Zion, which is the city of David.
Wtedy mieszkańcy Jebus powiedzieli do Dawida: Nie wejdziesz tutaj. Dawid jednak zdobył twierdzę Syjon, to [jest] miasto Dawida.
6 And David said, Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. So Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief.
Potem Dawid powiedział: Kto pierwszy pokona Jebusytów, będzie wodzem i naczelnikiem. Wystąpił więc jako pierwszy Joab, syn Serui, i został wodzem.
7 And David dwelt in the castle; therefore they called it the city of David.
I Dawid zamieszkał w twierdzy, dlatego nazwano ją miastem Dawida.
8 And he built the city round about, even from Millo round about: and Joab repaired the rest of the city.
Rozbudował miasto wokoło, od Millo, a Joab odbudował resztę miasta.
9 So David waxed greater and greater: for Yhwh of Armies was with him.
A Dawid stawał się coraz potężniejszy, ponieważ PAN zastępów [był] z nim.
10 These also are the chief of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, and with all Israel, to make him king, according to the word of Yhwh concerning Israel.
Oto naczelnicy spośród dzielnych wojowników, których miał Dawid i którzy dzielnie starali się z nim o jego królestwo wraz z całym Izraelem, aby uczynić go królem zgodnie ze słowem PANA o Izraelu.
11 And this is the number of the mighty men whom David had; Jashobeam, an Hachmonite, the chief of the captains: he lifted up his spear against three hundred slain by him at one time.
A oto spis dzielnych wojowników, których miał Dawid: Jaszobeam, syn Chakmoniego, naczelnik dowódców. On to podniósł swoją włócznię przeciw trzystu i pobił ich za jednym razem.
12 And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighties.
Po nim Eleazar, syn Dodo, Achochita, jeden spośród trzech dzielnych.
13 He was with David at Pas–dammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a parcel of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
Był on z Dawidem w Pas-Dammim, gdzie Filistyni zebrali się do walki. Było tam pole pełne jęczmienia, a lud uciekał przed Filistynami.
14 And they set themselves in the midst of that parcel, and delivered it, and slew the Philistines; And Yhwh saved them by a great deliverance.
I stanęli na środku tego pola, obronili je i pobili Filistynów. Tak dokonał PAN wielkiego wybawienia.
15 Now three of the thirty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the army of the Philistines encamped in the valley of Rephaim.
A trzej spośród trzydziestu dowódców zeszli po skale do Dawida, do jaskini Adullam, podczas gdy wojsko Filistynów obozowało w dolinie Rafaim.
16 And David was then in the hold, and the Philistines’ garrison was then at Beth–lehem.
Dawid bowiem [przebywał] w tym czasie w miejscu obronnym, a załoga Filistynów [znajdowała się] wtedy w Betlejem.
17 And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Beth–lehem, that is at the gate!
Dawid poczuł wówczas pragnienie i powiedział: Oby ktoś dał mi się napić wody ze studni w Betlejem, która jest przy bramie!
18 And the three brake through the army of the Philistines, and drew water out of the well of Beth–lehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink of it, but poured it out to Yhwh,
Wtedy ci trzej przebili się przez wojsko Filistynów i zaczerpnęli wody ze studni w Betlejem, która jest przy bramie. Zabrali ją i przynieśli do Dawida. Dawid jednak nie chciał jej pić, ale wylał ją [na ofiarę] dla PANA.
19 And said, My God forbid it me, that I should do this thing: shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? for with the jeopardy of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did these three mightiest.
I powiedział: Niech PAN mnie strzeże [od tego], abym miał to uczynić. Czy mam pić krew tych ludzi, którzy narażali swoje życie? Przynieśli bowiem [wodę] z narażeniem swego życia. I nie chciał jej pić. Tych [dzieł] dokonali ci trzej najdzielniejsi.
20 And Abishai the brother of Joab, he was chief of the three: for lifting up his spear against three hundred, he slew them, and had a name among the three.
A Abiszaj, brat Joaba, stał na czele tych trzech. On to podniósł swoją włócznię przeciw trzystu i pobił [ich], i miał sławę wśród tych trzech.
21 Of the three, he was more honourable than the two; for he was their captain: howbeit he attained not to the first three.
Wśród tych trzech był on sławniejszy od pozostałych dwóch i był ich dowódcą. Nie dorównał jednak [tamtym] trzem.
22 Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done many acts; he slew two lionlike men of Moab: also he went down and slew a lion in a pit in a snowy day.
Benajasz, syn Jehojady, syn walecznego męża z Kabseela, który dokonał wielu czynów, zabił dwóch wojowników z Moabu. On też zszedł do jamy i zabił lwa w śnieżnym dniu.
23 And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian’s hand was a spear like a weaver’s beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and slew him with his own spear.
Zabił również Egipcjanina, człowieka o wzroście pięciu łokci. Egipcjanin miał w ręku włócznię, [grubą] jak wał tkacki. On zaś zszedł do niego z kijem, wyrwał włócznię z ręki Egipcjanina i zabił go jego własną włócznią.
24 These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among the three mighties.
Tego dokonał Benajasz, syn Jehojady, i miał sławę wśród tych trzech dzielnych.
25 Behold, he was honourable among the thirty, but attained not to the first three: and David set him over his guard.
Wśród trzydziestu był on sławny, ale nie dorównał tamtym trzem. I Dawid postawił go na czele swojej straży przybocznej.
26 Also the valiant men of the armies were, Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Beth–lehem,
Dzielnymi wojownikami wojska [byli]: Asahel, brat Joaba, Elchanan, syn Dodo z Betlejem;
27 Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
Szammot z Harodi, Cheles Pelonita;
28 Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abi–ezer the Antothite,
Ira, syn Ikkesza, Tekoitczyk, Abiezer Anatotczyk;
29 Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
Sibbekaj Chuszatyta, Ilaj Achochita;
30 Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
Maharaj Netofatyta, Cheled, syn Baany, Netofatyta;
31 Ithai the son of Ribai of Gibeah, that pertained to the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
Itaj, syn Ribaja, z Gibea synów Beniamina, Benajasz Piratończyk;
32 Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
Churaj z potoków Gaasz, Abiel Arbatczyk;
33 Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
Azmawet Bacharumczyk, Eliachba Szaalbończyk;
34 The sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite,
Synowie Chaszema Gisończyka, Jonatan, syn Szagiego, Hararyta;
35 Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
Achiam, syn Sakara, Hararyta, Elifal, syn Ura;
36 Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
Chefer Mekeratyta, Achiasz Pelonita;
37 Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
Chesro Karmelita, Naaraj, syn Ezbaja;
38 Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Haggeri,
Joel, brat Natana, Mibchar, syn Hagriego;
39 Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armourbearer of Joab the son of Zeruiah,
Selek Ammonita, Nacharaj Berotczyk, giermek Joaba, syna Serui;
40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
Ira Jitryta, Gareb Jitryta;
41 Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
Uriasz Chetyta, Zabad, syn Achlaja;
42 Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him,
Adina, syn Szizy, Rubenita, naczelnik Rubenitów, a wraz z nim trzydziestu;
43 Hanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,
Chanan, syn Maaki, Joszafat Mitnita;
44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jehiel the sons of Hothan the Aroerite,
Uziasz Aszteratczyk, Szama i Jejel, synowie Chotamy Aroerczyka;
45 Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
Jediael, syn Szimriego, i jego brat Jocha, Tizyta;
46 Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
Eliel Machawita, Jeribaj i Joszawiasz, synowie Elnaama, Jitma Moabita;
47 Eliel, and Obed, and Jasiel the Mesobaite.
Eliel, Obed i Jaasiel Mezobata.

< 1 Chronicles 11 >