< 1 Chronicles 11 >
1 Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
Und [2. Sam. 5,1] ganz Israel versammelte sich zu David nach Hebron, und sie sprachen: Siehe, wir sind dein Gebein und dein Fleisch.
2 And moreover in time past, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: And Yhwh thy God said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel.
Schon früher, schon als Saul König war, bist du es gewesen, der Israel aus- und einführte; und Jehova, dein Gott, hat zu dir gesagt: Du sollst mein Volk Israel weiden, und du sollst Fürst sein über mein Volk Israel.
3 Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before Yhwh; and they anointed David king over Israel, according to the word of Yhwh by Samuel.
Und alle Ältesten Israels kamen zu dem König nach Hebron, und David machte einen Bund mit ihnen zu Hebron, vor Jehova; und sie salbten David zum König über Israel, nach dem Worte Jehovas durch Samuel.
4 And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; where the Jebusites were, the inhabitants of the land.
Und David und ganz Israel zogen nach Jerusalem, das ist Jebus; und daselbst waren die Jebusiter, die Bewohner des Landes.
5 And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come hither. Nevertheless David took the castle of Zion, which is the city of David.
Und die Bewohner von Jebus sprachen zu David: Du wirst nicht hier hereinkommen! Aber David nahm die Burg Zion ein, das ist die Stadt Davids.
6 And David said, Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. So Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief.
Und David sprach: Wer die Jebusiter zuerst schlägt, soll Haupt und Oberster werden. Da stieg Joab, der Sohn der Zeruja, zuerst hinauf, und er wurde zum Haupte.
7 And David dwelt in the castle; therefore they called it the city of David.
Und David wohnte in der Burg; darum nannte man sie Stadt Davids.
8 And he built the city round about, even from Millo round about: and Joab repaired the rest of the city.
Und er baute die Stadt ringsum, von dem Millo [Wall, Burg; vergl. 2. Sam. 5,9] an rund umher. [W. bis an den Umkreis] Und Joab erneuerte das Übrige der Stadt.
9 So David waxed greater and greater: for Yhwh of Armies was with him.
Und David wurde immerfort größer, und Jehova der Heerscharen war mit ihm.
10 These also are the chief of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, and with all Israel, to make him king, according to the word of Yhwh concerning Israel.
Und dies sind die Häupter der Helden, welche David hatte, die ihm mit ganz Israel mutig beistanden [O. fest zu ihm hielten] in seinem Königtum, um ihn zum König zu machen, nach dem Worte Jehovas über Israel.
11 And this is the number of the mighty men whom David had; Jashobeam, an Hachmonite, the chief of the captains: he lifted up his spear against three hundred slain by him at one time.
Und [2. Sam 23,8] dies ist die Zahl der Helden, welche David hatte: Jaschobam, der Sohn Hakmonis, das Haupt der Anführer; [O. der Ritter. Nach and. Lesart: der Dreißig] er schwang seinen Speer wider dreihundert, die er auf einmal erschlug.
12 And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighties.
Und nach ihm Eleasar, der Sohn Dodos, der Achochiter; er war unter den drei Helden.
13 He was with David at Pas–dammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a parcel of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
Er war mit David zu Pas-Dammim, als die Philister daselbst versammelt waren zum Streit. Und dort war ein Ackerstück voll Gerste; und das Volk floh vor den Philistern.
14 And they set themselves in the midst of that parcel, and delivered it, and slew the Philistines; And Yhwh saved them by a great deliverance.
Da stellten sie sich mitten auf das Stück und retteten es und schlugen die Philister; und Jehova schaffte eine große Rettung.
15 Now three of the thirty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the army of the Philistines encamped in the valley of Rephaim.
Und drei von den dreißig Häuptern ging zu dem Felsen hinab zu David, in die Höhle Adullam; und das Heer der Philister lagerte im Tale Rephaim.
16 And David was then in the hold, and the Philistines’ garrison was then at Beth–lehem.
David aber war damals auf [O. in] der Bergfeste, und eine Aufstellung der Philister war damals zu Bethlehem.
17 And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Beth–lehem, that is at the gate!
Und David hatte ein Gelüste und sprach: Wer wird mich mit Wasser tränken aus der Cisterne zu Bethlehem, die am Tore ist?
18 And the three brake through the army of the Philistines, and drew water out of the well of Beth–lehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink of it, but poured it out to Yhwh,
Da brachen die Drei durch das Lager der Philister und schöpften Wasser aus der Cisterne von Bethlehem, die am Tore ist, und trugen und brachten es zu David. Aber David wollte es nicht trinken und goß es aus als Trankopfer dem Jehova;
19 And said, My God forbid it me, that I should do this thing: shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? for with the jeopardy of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did these three mightiest.
und er sprach: Das lasse mein Gott fern von mir sein, daß ich solches tue! Sollte ich das Blut dieser Männer trinken, die mit Gefahr ihres Lebens hingegangen sind? Denn mit Gefahr ihres Lebens haben sie es gebracht. Und er wollte es nicht trinken. Das taten die drei Helden.
20 And Abishai the brother of Joab, he was chief of the three: for lifting up his spear against three hundred, he slew them, and had a name among the three.
Und Abisai, der Bruder Joabs, dieser war ein Haupt der Drei. Und er schwang seinen Speer wider dreihundert, die er erschlug; und er hatte einen Namen unter den Dreien.
21 Of the three, he was more honourable than the two; for he was their captain: howbeit he attained not to the first three.
Vor den Dreien [Wahrsch. ist zu l.: Vor den Dreißigen, wie in v 25] war er geehrt, [O. berühmt] neben den Zweien, [Der Text ist unklar und wahrsch. fehlerhaft] so daß er ihr Oberster wurde; aber an die ersten Drei reichte er nicht.
22 Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done many acts; he slew two lionlike men of Moab: also he went down and slew a lion in a pit in a snowy day.
Benaja, der Sohn Jojadas, der Sohn eines tapferen Mannes, groß an Taten, von Kabzeel; selbiger erschlug zwei Löwen [S. die Anm. zu 2. Sam. 23,20] von Moab. Und er stieg hinab und erschlug den Löwen in der Grube an einem Schneetage.
23 And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian’s hand was a spear like a weaver’s beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and slew him with his own spear.
Und er war es, der den ägyptischen Mann erschlug, einen Mann von fünf Ellen Länge. Und der Ägypter hatte einen Speer in der Hand wie einen Weberbaum; er aber ging zu ihm hinab mit einem Stabe, und riß dem Ägypter den Speer aus der Hand und tötete ihn mit seinem eigenen Speere.
24 These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among the three mighties.
Das tat Benaja, der Sohn Jojadas; und er hatte einen Namen unter den drei Helden.
25 Behold, he was honourable among the thirty, but attained not to the first three: and David set him over his guard.
Vor den Dreißigen, siehe, war er geehrt, [O. berühmt] aber an die ersten Drei reichte er nicht. Und David setzte ihn in seinen geheimen Rat.
26 Also the valiant men of the armies were, Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Beth–lehem,
Und die Helden der Heere waren: Asael, der Bruder Joabs; Elchanan, der Sohn Dodos, von Bethlehem;
27 Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
Schammoth, der Haroriter; Helez, der Peloniter;
28 Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abi–ezer the Antothite,
Ira, der Sohn Ikkesch, der Tekoiter; Abieser, der Annethotiter;
29 Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
Sibbekai, der Huschathiter; Ilai, der Achochiter;
30 Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
Maharai, der Netophathiter; Heled, der Sohn Baanas, der Netophathiter;
31 Ithai the son of Ribai of Gibeah, that pertained to the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
Ittai, der Sohn Ribais, von Gibea der Kinder Benjamin; Benaja, der Pirhathoniter;
32 Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
Hurai, von den Bächen [O. den Flußtälern] Gaasch; Abiel, der Arbathiter;
33 Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
Asmaweth, der Bacharumiter; Eljachba, der Schaalboniter;
34 The sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite,
Bne-Haschem, der Gisoniter; Jonathan, der Sohn Schages, der Harariter;
35 Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
Achiam, der Sohn Sakars, der Harariter; Eliphal, der Sohn Urs;
36 Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
Hepher, der Mekerathiter; Achija, der Peloniter;
37 Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
Hezro, der Karmeliter; Naarai, der Sohn Esbais;
38 Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Haggeri,
Joel, der Bruder Nathans; Mibchar, der Sohn Hagris;
39 Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armourbearer of Joab the son of Zeruiah,
Zelek, der Ammoniter; Nacharai, der Beerothiter, der Waffenträger Joabs, des Sohnes der Zeruja;
40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
Ira, der Jithriter; Gareb, der Jithriter;
41 Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
Urija, der Hethiter; Sabad, der Sohn Achlais;
42 Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him,
Adina, der Sohn Schisas, der Rubeniter, ein Haupt der Rubeniter, und dreißig bei ihm;
43 Hanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,
Hanan, der Sohn Maakas; und Josaphat, der Mithniter;
44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jehiel the sons of Hothan the Aroerite,
Ussija, der Aschterothiter; Schama und Jeghiel, die Söhne Hothams, des Aroeriters;
45 Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
Jediael, der Sohn Schimris, und Jocha, sein Bruder, der Thiziter;
46 Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
Eliel, der Machawim; und Jeribai und Joschawja, die Söhne Elnaams; und Jithma, der Moabiter;
47 Eliel, and Obed, and Jasiel the Mesobaite.
Eliel und Obed, und Jaasiel, der Mezobaiter. [Viell. zul.: von Zoba]