< Zechariah 1 >
1 In the eighth month, in the second year of Darius, came the word of YHWH unto Zechariah, the son of Berechiah, the son of Iddo the prophet, saying,
En el octavo mes del año segundo de Darío, la Palabra de Yavé vino al profeta Zacarías, hijo de Berequías, hijo de Iddo:
2 YHWH hath been sore displeased with your fathers.
Yavé estuvo muy airado contra sus antepasados.
3 Therefore say thou unto them, Thus saith YHWH of hosts; Turn ye unto me, saith YHWH of hosts, and I will turn unto you, saith YHWH of hosts.
Ahora diles: Yavé de las huestes dice: Regresen a Mí, dice Yavé de las huestes, y Yo me volveré a ustedes.
4 Be ye not as your fathers, unto whom the former prophets have cried, saying, Thus saith YHWH of hosts; Turn ye now from your evil ways, and from your evil doings: but they did not hear, nor hearken unto me, saith YHWH.
No sean como sus antepasados, a quienes los primeros profetas proclamaron: Yavé de las huestes dice: Regresen ahora de sus malos caminos y de sus malas obras. Pero no escucharon, ni me atendieron, dice Yavé.
5 Your fathers, where are they? and the prophets, do they live for ever?
¿Dónde están sus antepasados? ¿Viven los profetas para siempre?
6 But my words and my statutes, which I commanded my servants the prophets, did they not take hold of your fathers? and they returned and said, Like as YHWH of hosts thought to do unto us, according to our ways, and according to our doings, so hath he dealt with us.
Pero mis Palabras y mis Preceptos que ordené por medio de mis esclavos profetas, ¿no alcanzaron a sus antepasados? Entonces se convirtieron y dijeron: Como Yavé de las huestes se propuso hacer con nosotros a causa de nuestros procedimientos y de nuestras obras, así nos hizo.
7 Upon the four and twentieth day of the eleventh month, which is the month Sebat, in the second year of Darius, came the word of YHWH unto Zechariah, the son of Berechiah, the son of Iddo the prophet, saying,
El día 24 del mes undécimo, que es el mes de Sebat, el año segundo de Darío, la Palabra de Yavé vino al profeta Zacarías, hijo de Berequías, hijo de Iddo:
8 I saw by night, and behold a man riding upon a red horse, and he stood among the myrtle trees that were in the bottom; and behind him were there red horses, speckled, and white.
Vi de noche, y ahí estaba un varón que cabalgaba sobre un caballo rojizo, el cual estaba entre los mirtos de la hondonada. Detrás de él había caballos rojizos, blancos y color canela.
9 Then said I, O my master, what are these? And the angel that talked with me said unto me, I will shew thee what these be.
Entonces dije: ʼadón mío, ¿para qué son éstos? Y el ángel que hablaba conmigo me contestó: Yo te mostraré para qué son éstos.
10 And the man that stood among the myrtle trees answered and said, These are they whom YHWH hath sent to walk to and fro through the earth.
Y el varón que permanecía entre los mirtos respondió: Éstos son los que Yavé envió a recorrer la tierra.
11 And they answered the angel of YHWH that stood among the myrtle trees, and said, We have walked to and fro through the earth, and, behold, all the earth sitteth still, and is at rest.
[Sus jinetes] informaron al Ángel de Yavé, que estaba entre los mirtos, y dijeron: Recorrimos la tierra, y ciertamente toda la tierra está tranquila y reposada.
12 Then the angel of YHWH answered and said, O YHWH of hosts, how long wilt thou not have mercy on Jerusalem and on the cities of Judah, against which thou hast had indignation these threescore and ten years?
Entonces el Ángel de Yavé tomó la palabra: ¡Oh Yavé de las huestes! ¿Hasta cuándo no te compadecerás de Jerusalén y de las ciudades de Judá, contra las cuales estuviste airado estos 70 años?
13 And YHWH answered the angel that talked with me with good words and comfortable words.
Yavé respondió al ángel que hablaba conmigo buenas palabras de consolación.
14 So the angel that communed with me said unto me, Cry thou, saying, Thus saith YHWH of hosts; I am jealous for Jerusalem and for Zion with a great jealousy.
Entonces me dijo el ángel que hablaba conmigo: Proclama: Yavé de las huestes dice: Tuve gran celo por Jerusalén y por Sion.
15 And I am very sore displeased with the heathen that are at ease: for I was but a little displeased, and they helped forward the affliction.
Pero estoy muy airado contra las naciones confiadas, porque mientras estuve airado solo un poco, ellos promovieron el desastre.
16 Therefore thus saith YHWH; I am returned to Jerusalem with mercies: my house shall be built in it, saith YHWH of hosts, and a line shall be stretched forth upon Jerusalem.
Por tanto Yavé dice: Me volví a Jerusalén con compasión. En ella será edificada mi Casa, dice Yavé de las huestes, y el cordel de medir será tendido sobre Jerusalén.
17 Cry yet, saying, Thus saith YHWH of hosts; My cities through prosperity shall yet be spread abroad; and YHWH shall yet comfort Zion, and shall yet choose Jerusalem.
Proclama además: Yavé de las huestes dice: Otra vez rebosarán de prosperidad mis ciudades. Yavé volverá a consolar a Sion, y otra vez escoge a Jerusalén.
18 Then lifted I up mine eyes, and saw, and behold four horns.
Después alcé mis ojos, miré, y ahí estaban cuatro cuernos.
19 And I said unto the angel that talked with me, What be these? And he answered me, These are the horns which have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.
Y dije al ángel que hablaba conmigo: ¿Qué hacen éstos? Y me respondió: Éstos son los cuernos que dispersaron a Judá, Israel y Jerusalén.
20 And YHWH shewed me four carpenters.
Yavé me mostró cuatro artesanos.
21 Then said I, What come these to do? And he spake, saying, These are the horns which have scattered Judah, so that no man did lift up his head: but these are come to fray them, to cast out the horns of the Gentiles, which lifted up their horn over the land of Judah to scatter it.
Y yo pregunté: ¿Qué vienen a hacer éstos? Me respondió: Aquéllos eran los cuernos que dispersaron a Judá, de tal manera que nadie levantaba su cabeza. Pero éstos vinieron para hacerlos temblar y derribar los cuernos de las naciones que alzaron su cuerno contra la tierra de Judá para dispersarla.