< Psalms 94 >
1 O YHWH El, to whom vengeance belongeth; O El, to whom vengeance belongeth, shew thyself.
Haiwa Jehovha, imi Mwari anotsiva, haiwa Mwari iyemi munotsiva, penyai.
2 Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.
Simukai, imi Mutongi wenyika; tsivai vanozvikudza zvakavafanira.
3 YHWH, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
Haiwa Jehovha, vakaipa vachasvika riniko, vachasvika riniko vakaipa vachingofara?
4 How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?
Vanodurura mashoko okuzvikudza; vose vanoita zvakaipa vazere nokuzvirumbidza.
5 They break in pieces thy people, O YHWH, and afflict thine heritage.
Vanopwanya vanhu venyu, imi Jehovha, vanodzvinyirira nhaka yenyu.
6 They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
Vanouraya chirikadzi nomweni; vanoponda nherera.
7 Yet they say, YAH shall not see, neither shall the Elohim of Jacob regard it.
Vanoti, “Jehovha haaoni; Mwari waJakobho haana hanya.”
8 Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise?
Nzwisisai, imi vasina njere pakati pavanhu; imi mapenzi, muchava vakachenjera riniko?
9 He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
Ko, iye akasima nzeve, haanganzwi here? Iye akaumba ziso haangaoni here?
10 He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know?
Ko, iye anoranga ndudzi haangarangi here? Anodzidzisa vanhu angashayiwa zivo here?
11 YHWH knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
Jehovha anoziva mirangariro yavanhu; anoziva kuti haina maturo.
12 Blessed is the man whom thou chastenest, O YAH, and teachest him out of thy law;
Akaropafadzwa munhu anorangwa nemi, iyemi Jehovha, munhu wamunodzidzisa pamurayiro wenyu;
13 That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.
munomuzorodza pamazuva enhamo, kusvikira akaipa achererwa gomba.
14 For YHWH will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
Nokuti Jehovha haangarambi vanhu vake; haangambosiyi nhaka yake.
15 But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
Kururamisira kuchawanikwa nokuda kwevakarurama, uye vose vakarurama pamwoyo vachakutevera.
16 Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?
Ndianiko achandirwira pane vakaipa? Ndianiko achandibatsira pavaiti vezvakaipa?
17 Unless YHWH had been my help, my soul had almost dwelt in silence.
Dai Jehovha asina kundibatsira, ndingadai ndakakurumidza kugara parunyararo rworufu.
18 When I said, My foot slippeth; thy mercy, O YHWH, held me up.
Pandakati, “Rutsoka rwangu rwotedzemuka,” rudo rwenyu, imi Jehovha, rwakanditsigira.
19 In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
Pandakava nokufunganya kukuru mandiri, kunyaradza kwenyu kwakandivigira mufaro kumweya wangu.
20 Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?
Ko, chigaro choushe chino uori chingashamwaridzana nemi here, icho chinouyisa kutambudzika muzvirevo zvacho?
21 They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
Vanobatana pamwe chete kuti varwise vakarurama, vachipomera mhosva yorufu kuna vasina mhosva.
22 But YHWH is my defence; and my Elohim is the rock of my refuge.
Asi Jehovha ndiye ava nhare yangu, uye Mwari wangu ndiye dombo randinotizira.
23 And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, YHWH our Elohim shall cut them off
Achavatsiva nokuda kwezvivi zvavo, uye achavaparadza nokuda kwezvakaipa zvavo; Jehovha Mwari wedu achavaparadza.