< Psalms 94 >
1 O YHWH El, to whom vengeance belongeth; O El, to whom vengeance belongeth, shew thyself.
ヱホバよ仇をかへすは汝にあり神よあたを報すはなんぢにあり ねがはくは光をはなちたまへ
2 Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.
世をさばきたまふものよ 願くは起てたかぶる者にそのうくべき報をなしたまへ
3 YHWH, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
ヱホバよ惡きもの幾何のときを經んとするや あしきもの勝誇りていくそのとしを經るや
4 How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?
かれらはみだりに言をいだして誇りものいふ すべて不義をおこなふ者はみづから高ぶれり
5 They break in pieces thy people, O YHWH, and afflict thine heritage.
ヱホバよ彼等はなんぢの民をうちくだき なんぢの業をそこなふ
6 They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
かれらは嫠婦と旅人との生命をうしなひ孤子をころす
7 Yet they say, YAH shall not see, neither shall the Elohim of Jacob regard it.
かれらはいふ ヤハは見ずヤコブの神はさとらざるべしと
8 Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise?
民のなかなる無知よ なんぢらさとれ 愚かなる者よ いづれのときにか智からん
9 He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
みみを植るものきくことをせざらんや 目をつくれるもの見ることをせざらんや
10 He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know?
もろもろの國ををしふる者ただすことを爲ざらんや 人に知識をあたふる者しることなからんや
11 YHWH knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
ヱホバは人の思念のむなしきを知りたまふ
12 Blessed is the man whom thou chastenest, O YAH, and teachest him out of thy law;
ヤハよなんぢの懲めたまふ人なんぢの法ををしへらるる人は さいはひなるかな
13 That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.
かかる人をわざはひの日よりのがれしめ 惡きもののために坑のほらるるまで これに平安をあたへたまはん
14 For YHWH will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
そはヱホバその民をすてたまはず その嗣業をはなれたまはざるなり
15 But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
審判はただしきにかへり心のなほき者はみなその後にしたがはん
16 Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?
誰かわがために起りたちて惡きものを責んや 誰か我がために立て不義をおこなふ者をせめんや
17 Unless YHWH had been my help, my soul had almost dwelt in silence.
もしヱホバ我をたすけたまはざりせば わが霊魂はとくに幽寂ところに住ひしならん
18 When I said, My foot slippeth; thy mercy, O YHWH, held me up.
されどわが足すべりぬといひしとき ヱホバよなんぢの憐憫われをささへたまへり
19 In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
わがうちに憂慮のみつる時 なんぢの安慰わがたましひを喜ばせたまふ
20 Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?
律法をもて害ふことをはかる惡の位はなんぢに親むことを得んや
21 They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
彼等はあひかたらひて義人のたましひをせめ罪なき血をつみに定む
22 But YHWH is my defence; and my Elohim is the rock of my refuge.
然はあれどヱホバはわがたかき櫓 わが神はわが避所の磐なりき
23 And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, YHWH our Elohim shall cut them off
神はかれらの邪曲をその身におはしめ かれらをその惡き事のなかに滅したまはん われらの神ヱホバはこれを滅したまはん