< Psalms 94 >
1 O YHWH El, to whom vengeance belongeth; O El, to whom vengeance belongeth, shew thyself.
Dieu des vengeances, Éternel, Dieu des vengeances, apparais!
2 Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.
Lève-toi, juge de la terre, rends aux orgueilleux un salaire!
3 YHWH, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
Jusques à quand les impies, Éternel, jusques à quand les impies seront-ils triomphants?
4 How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?
Ils profèrent, ils vomissent des discours violents, et tous les méchants se glorifient.
5 They break in pieces thy people, O YHWH, and afflict thine heritage.
Éternel, ils écrasent ton peuple, et humilient ton héritage;
6 They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
ils égorgent la veuve et l'étranger, et mettent à mort les orphelins;
7 Yet they say, YAH shall not see, neither shall the Elohim of Jacob regard it.
puis ils disent: « L'Éternel ne le voit pas, et le Dieu de Jacoh n'y prend pas garde. »
8 Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise?
Prenez-y garde, vous, les plus stupides des hommes! et vous, insensés, quand aurez-vous la sagesse?
9 He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
Celui qui a planté l'oreille, n'entendrait-Il pas? Celui qui a formé l'œil, ne verrait-Il pas?
10 He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know?
Celui qui fait la leçon aux peuples, ne punirait-Il pas, lui qui instruit l'intelligence de l'homme?
11 YHWH knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
L'Éternel connaît les pensées des hommes; Il sait qu'elles sont un néant.
12 Blessed is the man whom thou chastenest, O YAH, and teachest him out of thy law;
Heureux l'homme que tu instruis, Éternel, et que tu enseignes par tes leçons,
13 That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.
pour le calmer en face des jours mauvais, jusqu'à ce que la fosse soit creusée à l'impie!
14 For YHWH will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
Car l'Éternel ne délaisse point son peuple, et n'abandonne point son héritage;
15 But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
car les jugements rentreront dans la justice, et tous ceux qui ont le cœur droit, la suivront.
16 Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?
Qui est-ce qui prend mon parti contre les méchants? Qui est-ce qui m'assiste contre les artisans du mal?
17 Unless YHWH had been my help, my soul had almost dwelt in silence.
Si Dieu n'était mon aide, bientôt mon âme habiterait le séjour du silence.
18 When I said, My foot slippeth; thy mercy, O YHWH, held me up.
Si je dis: Mon pied chancelle; alors ta grâce, Éternel, vient me soutenir.
19 In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
Dans les mille anxiétés de mon cœur, tes consolations restaurent mon âme.
20 Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?
Te ferais-tu l'allié d'une tyrannie funeste qui complote la ruine en dépit de la loi?
21 They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
Ils se liguent contre la vie du juste, et ils condamnent le sang innocent.
22 But YHWH is my defence; and my Elohim is the rock of my refuge.
Mais l'Éternel est mon rempart, et mon Dieu, mon rocher de refuge.
23 And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, YHWH our Elohim shall cut them off
Il leur paiera le salaire de leur crime, et par leur malice même Il les détruira, Il les détruira, l'Éternel, notre Dieu.