< Psalms 91 >
1 He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
YA y sumasaga gui umatog na sagayan y Gueftaquilo, güiya usaga gui papa y anineng y Todojajanasiña.
2 I will say of YHWH, He is my refuge and my fortress: my Elohim; in him will I trust.
Bae jusangan as Jeova, güiya y umamparayo yan y castiyujo: Yuusso, iya güiya nae juangocoyo.
3 Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
Sa güiya unninalibre guinin y lason y tiradot, yan guinin y yinilang peste.
4 He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.
Güiya untinampe ni y piluña, yan y papa y papaña nae unangoco jao: y minagajetña uguinogüemo yan upatangmo.
5 Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;
Jago ti unmaañao ni y minamaañao y puenge; ni y flecha ni mangugupo gui jaane;
6 Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.
Ni pot y peste ni manmamomocat gui jalom jomjom; ni pot y yinilang ni y lumachae y taloane.
7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee.
Y mit ufanbasnag gui oriyamo, yan y dies mit gui agapa na canaemo: lao ti siña mato jijot guiya jago.
8 Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.
Sa y atadogmoja umatan, yan lumie y apas y manaelaye.
9 Because thou hast made YHWH, which is my refuge, even the most High, thy habitation;
Jagoja, O Jeova, y umamparayo! Sa jagasja unfatinas y Gueftaquilo na sagamo.
10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
Taya taelaye ufato guiya jago, ni jafa na chetnot ujijot gui sagamo.
11 For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
Sa jaencatga y angjetña sija nu jago, para uninadaje todo gui jinanaomo.
12 They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
Ya unmajatsa julo ni y canaeñija, ya ti umanafannotpe acho y adengmo.
13 Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.
Ya unfamgacha gui jilo y leon yan y culebla: y patgon leon yan y serpiente ungagacha gui papa adeng sija.
14 Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
Sa japolo y güinaeyaña guiya guajo, enao mina junalibre güe: guajo pumolo güe gui taquilo, sa güiya guinin tumungo y naanjo.
15 He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
Güiya umagangyo ya guajo umopegüe: sa jumajame gui chinatsaga; junalibre güe yan juonra güe.
16 With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.
Ya y inanaco y linâlâña junanajong güe, yan jufanue güe ni y satbasionjo.