< Psalms 89 >
1 I will sing of the mercies of YHWH for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
Ég vil syngja um miskunn Drottins að eilífu! Ungir sem gamlir skulu fá að heyra um trúfesti þína.
2 For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
Elska þín og náð vara að eilífu og trúfesti þín stendur óhögguð eins og himinninn.
3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
Svo segir Drottinn Guð: „Ég hef gert sáttmála við Davíð, minn útvalda þjón.
4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
Ég hef unnið þann eið, að afkomendur hans skuli sitja á konungsstóli héðan í frá og að eilífu!“
5 And the heavens shall praise thy wonders, O YHWH: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
Himinninn lofi máttarverk þín, Drottinn og herskarar englanna vegsami trúfesti þína.
6 For who in the heaven can be compared unto YHWH? who among the sons of the mighty can be likened unto YHWH?
Því að hver á himnum kemst í samjöfnuð við Guð? Hinn mesti meðal englanna, hver er hann við hlið Drottins?!
7 El is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
Hinir voldugu englar nálgast hann með ótta og virðingu. Hann er ægilegur í þeirra augum.
8 O YHWH Elohim of hosts, who is strong like unto thee, O YAH? or to thy faithfulness round about thee?
Drottinn, þú konungur hinna himnesku hersveita, enginn kemst í samjöfnuð við þig! Trúfestin er einkenni þitt!
9 Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
Þú hefur hemil á ofstopa hafsins, stöðvar óveðursöldur. Með einu orði lægir þú þær.
10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
Þú rotaðir skrímslið, það lá marflatt – og tvístraðir óvinum þínum með undramætti.
11 The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
Himinninn og jörðin, allt er það þitt. Þú skapaðir það.
12 The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
Þú skapaðir norðrið og suðrið líka. Tabor og Hermon kætast, hin háu fjöll, sem hönd þín gjörði.
13 Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
Mikill er máttur þinn! Hægri hönd þín er upphafin í mætti og dýrð!
14 Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
Tvær eru undirstöður hásætis þíns: Réttvísi og réttlæti, og miskunn og trúfesti eru fylgdarsveinar þínir.
15 Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O YHWH, in the light of thy countenance.
Sælir eru þeir sem heyra fagnaðarópið – þeir sem ganga í ljósinu sem stafar frá Drottni.
16 In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
Þín vegna gleðjast þeir alla daga og fagna yfir þínum réttlátu verkum.
17 For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
Þú ert styrkur þeirra. Þetta er undursamlegt! Já, við hressumst og gleðjumst því við vitum að þú hefur velþóknun á okkur!
18 For YHWH is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
Sjálfur Drottinn er okkar vörn og hann, hinn heilagi í Ísrael – sjálfur Guð – hefur gefið okkur konung.
19 Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
Þú talaðir við spámann þinn í sýn og sagðir: „Ég hef fundið rétta manninn meðal fólksins, hann skal verða konungur!
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
Það er Davíð, þjónn minn! Ég hef smurt hann minni heilögu olíu.
21 With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.
Ég vil veita honum kraft og styrkja hann á göngunni.
22 The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
Óvinir hans skulu ekki fella hann, né illmennin kúga hann.
23 And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
Ég mun láta hann sjá er ég eyði óvinum hans og þurrka út hatursmenn hans.
24 But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
Ég mun stöðugt vernda hann og blessa og umvefja hann elsku minni. Mín vegna mun hann verða mikill.
25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
Ríki hans mun ná frá Miðjarðarhafi til Evfratfljóts.
26 He shall cry unto me, Thou art my father, my El, and the rock of my salvation.
Hann mun segja við mig: „Þú ert faðir minn, Guð minn, klettur hjálpræðis míns.“
27 Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
Ég mun líta á hann sem frumgetinn son minn og gera hann fremstan meðal konunga jarðarinnar.
28 My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
Ég mun elska hann að eilífu og vera honum góður. Ég mun halda sáttmála minn við hann að eilífu.
29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
Hann mun aldrei skorta erfingja og hásæti hans mun standa um eilífð eins og himinninn.
30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
Ef afkomendur hans hafna lögmáli mínu og óhlýðnast mér,
31 If they break my statutes, and keep not my commandments;
þá mun ég hegna þeim,
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
en aldrei mun ég þó hætta að miskunna þeim,
33 Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
né bregðast loforði mínu.
34 My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
Nei, sáttmála minn mun ég alls ekki rjúfa. Ekkert orða minna tek ég aftur.
35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
Ég hef heitið Davíð því (og hinn heilagi Guð talar sannleika)
36 His seed shall endure forever, and his throne as the sun before me.
að konungsætt hans mun vara um aldir alda, já rétt eins og sólin!
37 It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. (Selah)
Konungdómur hans skal standa að eilífu eins og tunglið, – trúfasta vitnið á himninum!“
38 But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.
En, – hvers vegna hefur þú þá útskúfað mér?! Hafnað þeim sem þú valdir til konungs?
39 Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
Hefur þú rofið sáttmálann við hann? Þú sem kastaðir kórónu hans í skítinn!
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
Múra hans hefur þú brotið og rifið niður varnarvirkin.
41 All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
Allir vegfarendur ræna hann. Hann er til háðungar nágrönnum sínum.
42 Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
Þú magnaðir óvini hans gegn honum, og nú kætast þeir!
43 Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
Þú slóst sverð hans til jarðar og neitaðir honum um hjálp í bardaganum.
44 Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
Þú hefur bundið enda á vegsemd hans og hrint hásæti hans um koll.
45 The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. (Selah)
Hann lítur út sem öldungur þótt ungur sé, og það er af þínum völdum. Þú hefur hulið hann skömm.
46 How long, YHWH? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
Ó, Drottinn, hve lengi á þetta ástand að vara? Ætlar þú að fela þig fyrir mér að eilífu? Hve lengi á reiði þín að brenna?
47 Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?
Mundu hve mannsævin er stutt og að verk okkar flestra eru hégómleg og smá.
48 What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? (Selah) (Sheol )
Enginn maður lifir endalaust. Öll deyjum við að lokum. Og hver getur stigið upp úr gröf sinni? (Sheol )
49 YHWH, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth?
Drottinn, hvar er nú kærleikur þinn til mín? Hvar er gæskan sem þú lofaðir Davíð með eiði?
50 Remember, YHWH, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
Veistu það, Drottinn, að öll þjóðin hæðist að mér!
51 Wherewith thine enemies have reproached, O YHWH; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
Óvinir þínir spotta mig, manninn sem þú útvaldir til konungs.
52 Blessed be YHWH for evermore. Amen, and Amen.
En þrátt fyrir allt og allt, sé Drottinn lofaður um eilífð! Amen, amen.