< Psalms 86 >

1 Bow down thine ear, O YHWH, hear me: for I am poor and needy.
Молитва Давидова. Прихили, Господи, вухо Своє, дай мені відповідь, бо я пригнічений і бідний.
2 Preserve my soul; for I am dedicated: O thou my Elohim, save thy servant that trusteth in thee.
Збережи душу мою, адже я вірний Тобі. Врятуй раба Твого, який довіряє Тобі, Ти – Бог мій;
3 Be merciful unto me, O YHWH: for I cry unto thee daily.
помилуй мене, Владико, бо до Тебе я кличу цілий день.
4 Rejoice the soul of thy servant: for unto thee, O YHWH, do I lift up my soul.
Даруй радість душі раба Свого, бо до Тебе, Владико, підношу душу мою.
5 For thou, YHWH, art good, and ready to forgive; and plenteous in mercy unto all them that call upon thee.
Адже Ти, Владико, добрий і прощаєш, щедрий на милість для всіх, хто кличе до Тебе.
6 Give ear, O YHWH, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications.
Зваж, Господи, на мою молитву, прислухайся до голосу мого благання.
7 In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me.
У день скорботи своєї я кличу до Тебе, адже Ти мені відповідаєш.
8 Among the elohim there is none like unto thee, O YHWH; neither are there any works like unto thy works.
Немає подібного до Тебе серед богів, Владико, немає діянь таких, як Твої.
9 All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O YHWH; and shall glorify thy name.
Усі народи, створені Тобою, прийдуть і поклоняться перед Тобою, Володарю, і прославлять ім’я Твоє.
10 For thou art great, and doest wondrous things: thou art Elohim alone.
Бо Ти великий і твориш чудеса; Ти – Бог, тільки Ти!
11 Teach me thy way, O YHWH; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
Покажи мені, Господи, дорогу Твою, і я ходитиму в істині Твоїй. Зроби моє серце цілісним, щоб я боявся імені Твого.
12 I will praise thee, O YHWH my Elohim, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore.
Прославлю Тебе, Владико, Боже мій, усім своїм серцем; прославлятиму ім’я Твоє вічно.
13 For great is thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell. (Sheol h7585)
Бо велика милість Твоя до мене; Ти визволив душу мою від глибин царства смерті. (Sheol h7585)
14 O Elohim, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set thee before them.
Боже, зухвальці повстали на мене, зборище гнобителів шукає душі моєї, не уявляють вони Тебе перед собою.
15 But thou, O YHWH, art an El full of compassion, and gracious, longsuffering, and plenteous in mercy and truth.
Але Ти, Володарю, Бог милостивий і милосердний, довготерпеливий і багатий на милість та істину.
16 O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.
Обернися до мене й помилуй мене; дай Свою міць рабу Твоєму й врятуй сина раби Твоєї.
17 Shew me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because thou, YHWH, hast helped me, and comforted me.
Дай мені знак, що Ти добрий до мене; тоді побачать це ті, хто ненавидить мене, і посоромляться, бо Ти, Господи, допоміг мені й втішив мене.

< Psalms 86 >