< Psalms 86 >
1 Bow down thine ear, O YHWH, hear me: for I am poor and needy.
Давидова молитва. Господи, приклони ухото Си; Послушай ме, защото съм сиромах и немощен.
2 Preserve my soul; for I am dedicated: O thou my Elohim, save thy servant that trusteth in thee.
Опази душата ми, защото съм посветен; Ти, Боже мой, спаси слугата Си, който уповава на Тебе.
3 Be merciful unto me, O YHWH: for I cry unto thee daily.
Смили се за мене, Господи, Защото към Тебе, Господи, издигам душата си.
4 Rejoice the soul of thy servant: for unto thee, O YHWH, do I lift up my soul.
Развесели душата на слугата Си, Защото към Тебе, Господи, издигам душата си.
5 For thou, YHWH, art good, and ready to forgive; and plenteous in mercy unto all them that call upon thee.
Защото Ти, Господи, си благ и готов да прощаваш, И многомилостив към всички, които Те призовават,
6 Give ear, O YHWH, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications.
Послушай, Господи, молитвата ми. И внимавай на гласа на молбите ми,
7 In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me.
В деня на неволята си ще призова Тебе, Защото ще ме послушаш.
8 Among the elohim there is none like unto thee, O YHWH; neither are there any works like unto thy works.
Между боговете няма подобен на Тебе, Господи, Нито има дела подобни на Твоите.
9 All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O YHWH; and shall glorify thy name.
Всичките народи, които си направил; ще дойдат и ще се поклонят пред Тебе, Господи, И ще прославят името Ти.
10 For thou art great, and doest wondrous things: thou art Elohim alone.
Защото си велик и вършиш чудесни неща; Само Ти си Бог.
11 Teach me thy way, O YHWH; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
Научи ме, Господи, пътя Си, и ще ходя в истината Ти; Дай ми да се страхувам от името Ти с неразделено сърце.
12 I will praise thee, O YHWH my Elohim, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore.
Ще Те хваля, Господи Боже мой, от все сърце, И ще славя името Ти до века.
13 For great is thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell. (Sheol )
Защото голяма е Твоята милост към мене; И Ти си избавил душата Ми от най-дълбоката преизподня. (Sheol )
14 O Elohim, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set thee before them.
Боже, горделивите се издигнаха против мене, И тълпата на насилниците поиска душата ми;
15 But thou, O YHWH, art an El full of compassion, and gracious, longsuffering, and plenteous in mercy and truth.
Но, Господи, Ти си Бог многомилостив и благодатен, Дълготърпелив и изобилващ с милост и вярност.
16 O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.
Обърни се към мене и смили се се за мене; Да силата Си на слугата Си, И избави сина на слугинята Си.
17 Shew me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because thou, YHWH, hast helped me, and comforted me.
Покажи ми знак на благоволението Си, За да го видят ония, които ме мразят и да се посрамят За гдето Ти, Господи, си ми помогнал и си ме утешил.