< Psalms 85 >
1 YHWH, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.
В конец, сыном Кореовым, псалом. Благоволил еси, Господи, землю Твою, возвратил еси плен Иаковль.
2 Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. (Selah)
Оставил еси беззакония людий Твоих, покрыл еси вся грехи их.
3 Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger.
Укротил еси весь гнев Твой, возвратился еси от гнева ярости Твоея.
4 Turn us, O Elohim of our salvation, and cause thine anger toward us to cease.
Возврати нас, Боже спасений наших, и отврати ярость Твою от нас.
5 Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations?
Еда во веки прогневаешися на ны? Или простреши гнев Твой от рода в род?
6 Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee?
Боже, Ты обращься оживиши ны, и людие Твои возвеселятся о Тебе.
7 Shew us thy mercy, O YHWH, and grant us thy salvation.
Яви нам, Господи, милость Твою, и спасение Твое даждь нам.
8 I will hear what El YHWH will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.
Услышу, что речет о мне Господь Бог: яко речет мир на люди Своя, и на преподобныя Своя, и на обращающыя сердца к нему.
9 Surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land.
Обаче близ боящихся Его спасение Его, вселити славу в землю нашу.
10 Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.
Милость и истина сретостеся, правда и мир облобызастася:
11 Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.
истина от земли возсия, и правда с небесе приниче:
12 Yea, YHWH shall give that which is good; and our land shall yield her increase.
ибо Господь даст благость, и земля наша даст плод свой.
13 Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps.
Правда пред Ним предидет, и положит в путь стопы своя.