< Psalms 84 >

1 How amiable are thy tabernacles, O YHWH of hosts!
Au chef de musique. Sur Guitthith. Des fils de Coré. Psaume. Combien sont aimables tes demeures, ô Éternel des armées!
2 My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of YHWH: my heart and my flesh crieth out for the living El.
Mon âme désire, et même elle languit après les parvis de l’Éternel; mon cœur et ma chair crient après le Dieu vivant.
3 Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O YHWH of hosts, my King, and my Elohim.
Le passereau même a trouvé une maison, et l’hirondelle un nid pour elle, où elle a mis ses petits: … tes autels, ô Éternel des armées! mon roi et mon Dieu!
4 Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. (Selah)
Bienheureux ceux qui habitent dans ta maison; ils te loueront sans cesse! (Sélah)
5 Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them.
Bienheureux l’homme dont la force est en toi, [et ceux] dans le cœur desquels sont les chemins frayés!
6 Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools.
Passant par la vallée de Baca, ils en font une fontaine; la pluie aussi la couvre de bénédictions.
7 They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before Elohim.
Ils marchent de force en force, ils paraissent devant Dieu en Sion.
8 O YHWH Elohim of hosts, hear my prayer: give ear, O Elohim of Jacob. (Selah)
Éternel, Dieu des armées! écoute ma prière; Dieu de Jacob! prête l’oreille. (Sélah)
9 Behold, O Elohim our shield, and look upon the face of thine anointed.
Toi, notre bouclier! – vois, ô Dieu! et regarde la face de ton oint.
10 For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my Elohim, than to dwell in the tents of wickedness.
Car un jour dans tes parvis vaut mieux que mille. J’aimerais mieux me tenir sur le seuil dans la maison de mon Dieu, que de demeurer dans les tentes de la méchanceté.
11 For YHWH Elohim is a sun and shield: YHWH will give favour and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly.
Car l’Éternel Dieu est un soleil et un bouclier; l’Éternel donnera la grâce et la gloire; il ne refusera aucun bien à ceux qui marchent dans l’intégrité.
12 O YHWH of hosts, blessed is the man that trusteth in thee.
Éternel des armées! bienheureux l’homme qui se confie en toi!

< Psalms 84 >