< Psalms 81 >

1 Sing aloud unto Elohim our strength: make a joyful noise unto the Elohim of Jacob.
KOMAIL pereperen kauli ong Kot, me kel patail; ngisingis ong Kot en Iakop!
2 Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
Tapia kida kaul en kaping, o wiada tampurin, o laute kaselel iangaki arp!
3 Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.
Ni saunipong kap komail peuk koronete, ni maram, ni ran en im tantuka!
4 For this was a statute for Israel, and a law of the Elohim of Jacob.
Pwe iduen tiak en Israel o kusoned en Kot en Iakop eu.
5 This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.
A kotin wiadar kusoned wet ong Iosep, ni a lipa sang Äkipten. I ronger masan pot, me i saikenta asa:
6 I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.
I kisanger katoutou kan pon apar a, o pa a saladokalar sang kopu kan.
7 Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
Ni om likwirki dong ia om apwal. I ap sauasa uk; I kasaledok uk alar, ni ansau me koe lel ong nansapwe, o I sosong uk ni pil en akamai. (Sela)
8 Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me;
Komail nai aramas akan rong ia, I pan padaki ong komail! O Israel, ma koe pan peiki ong ia!
9 There shall no strange elohim be in thee; neither shalt thou worship any strange el.
Sota amen Kot en mi re om, o koe der kaudoki ong kot en men wai amen.
10 I am YHWH thy Elohim, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
Ngai Ieowa om Kot, me kalua uk sang nan Äkipten. Ki pasang au om, i pan kadirela.
11 But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me.
A nai aramas akan sota kin peiki ong ngil ai, o Israel sota duki ong ia.
12 So I gave them up unto their own hearts' lust: and they walked in their own counsels.
I ari mueid ong irail er insen arail ni ar aklapalap, pwe ren kekeid wei ni pein arail lamelam.
13 Oh that my people had hearkened unto me, and Israel had walked in my ways!
O ma nai aramas akan pan peiki ong ia, o Israel pan weweid nan al ai kan,
14 I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
I ap pan kaloedi ar imwintiti kan madang, o pa i pan u ong me pali ong irail akan,
15 The haters of YHWH should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever.
O irail me kailongki Ieowa, sota pan kak ong irail; o ansaun arail pakadeik pan duedeuta kokolata;
16 He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee.
O I pan kamanga kin irail korn kaselelia, o I pan katungole kin i onik sang nan paip o.

< Psalms 81 >