< Psalms 81 >

1 Sing aloud unto Elohim our strength: make a joyful noise unto the Elohim of Jacob.
ギテトの琴にあはせて伶長にうたはしめたるアサフのうた われらの力なる神にむかひて高らかにうたひヤコブの神にむかひてよろこびの聲をあげよ
2 Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
歌をうたひ鼓とよき音のことと筝とをもちきたれ
3 Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.
新月と満月とわれらの節会の日とにラッパをふきならせ
4 For this was a statute for Israel, and a law of the Elohim of Jacob.
これイスラエルの律法ヤコブのかみの格なり
5 This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.
神さきにエジプトを攻たまひしときヨセフのなかに之をたてて證となしたまへり 我かしこにて未だしらざりし方言をきけり
6 I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.
われかれの肩より重荷をのぞき かれの手を籃よりまぬかれしめたり
7 Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
汝光やめるとき呼しかば我なんぢをすくへり われ雷鳴のかくれたるところにて汝にこたヘメリバの水のほとりにて汝をこころみたり (セラ)
8 Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me;
わが民よきけ我なんぢに證せん イスラエルよ汝がわれに從はんことをもとむ
9 There shall no strange elohim be in thee; neither shalt thou worship any strange el.
汝のうちに他神あるべからず なんぢ他神ををがむべからず
10 I am YHWH thy Elohim, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
われはエジプトの國よりなんぢを携へいでたる汝の神ヱホバなり なんぢの口をひろくあけよ われ物をみたしめん
11 But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me.
されどわが民はわか聲にしたがはず イスラエルは我をこのまず
12 So I gave them up unto their own hearts' lust: and they walked in their own counsels.
このゆゑに我かれらが心のかたくななるにまかせ彼等がその任意にゆくにまかせたり
13 Oh that my people had hearkened unto me, and Israel had walked in my ways!
われはわが民のわれに從ひイスフルのわが道にあゆまんことを求む
14 I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
さらば我すみやかにかれらの仇をしたがへ わが手をかれらの敵にむけん
15 The haters of YHWH should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever.
斯てヱホバをにくみし者もかれらに從ひ かれらの時はとこしへにつづかん
16 He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee.
神はむぎの最嘉をもてかれらをやしなひ 磐よりいでたる蜜をもて汝をあかしむべし

< Psalms 81 >