< Psalms 81 >

1 Sing aloud unto Elohim our strength: make a joyful noise unto the Elohim of Jacob.
亞薩的詩,交與伶長。用迦特樂器。 你們當向上帝-我們的力量大聲歡呼, 向雅各的上帝發聲歡樂!
2 Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
唱起詩歌,打手鼓, 彈美琴與瑟。
3 Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.
當在月朔並月望- 我們過節的日期吹角,
4 For this was a statute for Israel, and a law of the Elohim of Jacob.
因這是為以色列定的律例, 是雅各上帝的典章。
5 This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.
他去攻擊埃及地的時候, 在約瑟中間立此為證。 我在那裏聽見我所不明白的言語:
6 I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.
上帝說:我使你的肩得脫重擔, 你的手放下筐子。
7 Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
你在急難中呼求,我就搭救你; 我在雷的隱密處應允你, 在米利巴水那裏試驗你。 (細拉)
8 Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me;
我的民哪,你當聽,我要勸戒你; 以色列啊,甚願你肯聽從我。
9 There shall no strange elohim be in thee; neither shalt thou worship any strange el.
在你當中,不可有別的神; 外邦的神,你也不可下拜。
10 I am YHWH thy Elohim, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
我是耶和華-你的上帝, 曾把你從埃及地領上來; 你要大大張口,我就給你充滿。
11 But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me.
無奈,我的民不聽我的聲音; 以色列全不理我。
12 So I gave them up unto their own hearts' lust: and they walked in their own counsels.
我便任憑他們心裏剛硬, 隨自己的計謀而行。
13 Oh that my people had hearkened unto me, and Israel had walked in my ways!
甚願我的民肯聽從我, 以色列肯行我的道,
14 I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
我便速速治服他們的仇敵, 反手攻擊他們的敵人。
15 The haters of YHWH should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever.
恨耶和華的人必來投降, 但他的百姓必永久長存。
16 He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee.
他也必拿上好的麥子給他們吃, 又拿從磐石出的蜂蜜叫他們飽足。

< Psalms 81 >