< Psalms 80 >
1 Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
Al Vencedor: sobre Sosanim: testimonio de Asaf: Salmo. Oh Pastor de Israel, escucha; tú que pastoreas como a ovejas a José, que estás entre querubines, resplandece.
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
Despierta tu valentía delante de Efraín, y de Benjamín, y de Manasés, y ven a salvarnos.
3 Turn us again, O Elohim, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Oh Dios, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
4 O YHWH Elohim of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
SEÑOR, Dios de los ejércitos, ¿Hasta cuándo humearás tú contra la oración de tu pueblo?
5 Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
Les diste a comer pan de lágrimas, y les diste a beber lágrimas con medida.
6 Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
Nos pusiste por contienda a nuestros vecinos; y nuestros enemigos se burlan de nosotros entre sí.
7 Turn us again, O Elohim of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Oh Dios de los ejércitos, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
8 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
Hiciste venir una vid desde Egipto; echaste los gentiles, y la plantaste.
9 Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
Limpiaste sitio delante de ella, e hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.
10 The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
Los montes fueron cubiertos de su sombra; y sus ramas como cedros de Dios.
11 She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
Envió sus ramas hasta el mar, y hasta el río sus renuevos.
12 Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
¿Por qué aportillaste sus vallados, y la vendimian todos los que pasan por el camino?
13 The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
La estropeó el puerco montés, y la pació la bestia del campo.
14 Return, we beseech thee, O Elohim of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora; mira desde el cielo, y ve, y visita esta vid,
15 And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
y la viña que tu diestra plantó, y sobre el renuevo que corroboraste para ti.
16 It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
Quemada a fuego está, y talada; perezcan por la reprensión de tu rostro.
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, sobre el hijo del hombre que corroboraste para ti.
18 So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.
Así no nos volveremos de ti; nos darás vida, e invocaremos tu Nombre.
19 Turn us again, O YHWH Elohim of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.
Oh SEÑOR, Dios de los ejércitos, haznos tornar; haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.