< Psalms 80 >
1 Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
Para o regente, conforme “Susanedute”. Samo de Asafe: Ó Pastor de Israel, inclina teus ouvidos [a mim], tu que pastoreias a José como a ovelhas, que habitas entre os querubins, mostra teu brilho,
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem para nos salvar.
3 Turn us again, O Elohim, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Restaura-nos, Deus, e faz brilhar o teu rosto; e [assim] seremos salvos.
4 O YHWH Elohim of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
Ó SENHOR Deus dos exércitos, até quando ficarás irritado contra a oração de teu povo?
5 Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
Tu os alimentas com pão de lágrimas, e lhes faz beber lágrimas com grande medida.
6 Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
Puseste-nos como a briga de nossos vizinhos, e nossos inimigos zombam [de nós].
7 Turn us again, O Elohim of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Restaura-nos, ó Deus dos exércitos, e faz brilhar o teu rosto; e [assim] seremos salvos.
8 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
Tu transportaste [tua] vinha do Egito, tiraste as nações, e a plantaste.
9 Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
Preparaste [um lugar] para ela, e a fizeste estender suas raízes, e ela encheu a terra.
10 The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
Os montes foram cobertos pela sombra dela, e seus ramos [se tornaram] como o dos mais fortes cedros.
11 She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
Ela espalhou seus ramos até o mar, e seus brotos até o rio.
12 Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
Por que [pois] quebraste seus muros, de modo que os que passam arrancam seus frutos?
13 The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
O porco do campo a destruiu; os animais selvagens a devoraram.
14 Return, we beseech thee, O Elohim of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
Ó Deus dos exércitos, volta, te pedimos; olha desde os céus, e vê, e visita esta vinha;
15 And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
E a videira que tua mão direita plantou; o ramo que fortificaste para ti.
16 It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
[Ela está] queimada pelo fogo, [e] cortada; perecem pela repreensão de tua face.
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
Seja tua mão sobre o homem de tua mão direita, sobre o filho do homem a quem fortificaste para ti.
18 So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.
Assim não desviaremos de ti; guarda-nos em vida, e chamaremos o teu nome.
19 Turn us again, O YHWH Elohim of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.
SENHOR Deus dos exércitos, restaura-nos; faz brilhar o teu rosto, e [assim] seremos salvos.