< Psalms 80 >
1 Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
ECUNGOG, O Pastot guiya Israel, jago ni y umesgagaejon si José taegüije y manadan quinilo; jago ni y sumasaga gui entalo y querubin sija manina mona.
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
Y menan Efraim, yan Benjamin, yan Manases, nacajulo y minatatngamo, ya maelajao para usatbajam.
3 Turn us again, O Elohim, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Birajam talo, O Yuus; ya nafanina y matamo ya infansatbo.
4 O YHWH Elohim of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, asta ngaean unlálalaloja contra y tinayuyut y taotaomo?
5 Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
Unafañochocho sija ni y pan lago; yan unnae sija ni y lago para ujaguinem gui dangculo na medida.
6 Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
Unnafanmumojam yan y tiguangmame: yan y enimigonmame manmachachatgue jam gui entaloñija.
7 Turn us again, O Elohim of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Birajam talo, O Yuus y inetnon sendalo, ya nafanina y matamo; ya infansatbo.
8 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
Jago chumule juyong y trongcon ubas guiya Egipto: ya jagasja unyute juyong y nasion, ya untanme güe.
9 Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
Jago fumamauleg y saga gui menaña, ya güiya y natadodong y jaleña, yan nabula y tano.
10 The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
Ya sabana sija mantinampe ni y aninengña, yan y ramasña taegüije y sedro Yuus na trongcon jayo.
11 She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
Jatago juyong y ramasña gui tase; yan y manlodo na siniso gui sadog.
12 Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
Sa jafa unjulog papa y quelatña: ya todo y manmalolofan gui chalan matitife güe?
13 The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
Y balaco guinin y jalomtano machuchule ya mayúyulang, yan y manmachaleg na gâgâ gui fangualuan cumacano.
14 Return, we beseech thee, O Elohim of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
Birajao talo, O Yuus inentnon sendalo, ingagagao jao: ya talag papa guinin y langet ya unlie yan unbisita este na trongcon ubas,
15 And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
Ya y fangualuan ni y tinanom y agapa na canaemo, yan y ramas ni jago munafitme para jagoja namaesa,
16 It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
Masinenggue ni y guafe, ya mautut papa esta; ya manmalingo pot y chinema gui menamo.
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
Polo y canaemo gui jilo y taotao gui agapa na canaemo, gui jilo y lajin y taotao ni unnametgot para jago.
18 So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.
Ayo nae ti infanalo tate guinin jago: nafanlâlâjam ya bae inagang y naanmo.
19 Turn us again, O YHWH Elohim of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.
Birajam talo, O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, ya nafanina y matamo; ya infansatbo.