< Psalms 77 >
1 I cried unto Elohim with my voice, even unto Elohim with my voice; and he gave ear unto me.
Keiman Yahweh Pakai kakouvin; henge, kasaptho jengin ahi. Oh, Elohim Pathen in eingaipeh tei inte!
2 In the day of my trouble I sought YHWH: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
Keiman hahsatna kato teng Yahweh Pakai chu kaholjin ahi. Jankhovah in vanlang sangin kakhut katungin kataojin ahi. Ahinla kalhagao in olna amujoupoi.
3 I remembered Elohim, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. (Selah)
Keiman Elohim Pathen kagelin apanpina ngaichatnan eilonvuh-in kamaojin ahi.
4 Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
Nangman jankhovah in nei imutsahpon ahi, ajeh chu keima kalung ahesoh behsehin kataotheipoi!
5 I have considered the days of old, the years of ancient times.
Keiman phat sottah chetasa hinkholui nopsahna chengchu kageldohjin,
6 I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
kipana dimsetna vahchoina la ana kisahna janhochu kalhagao lungthim a kakholchil tengleh tuhin masangtoh akibah louna kageldohjin ahi.
7 Will YHWH cast off for ever? and will he be favourable no more?
Yahweh Pakai hin aitih a dia eipaidoh mong hitantem? Amahin khotona eimulou mong mong ding hitam?
8 Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore?
Angailutna longlouchu chemang monga hitam? Akitepna hochu lolhing lou mong ding hitam?
9 Hath El forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
Elohim Pathen in eihepina chu asuhmil mong hitam? Eihepina kotchu akha mong hitam?
10 And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.
Hitihin keiman kaseijin, “hichehi kachanding mongchu ahi, chungnungpen'in ei engbol ahi,” kati.
11 I will remember the works of YAH: surely I will remember thy wonders of old.
Ahinla O Yahweh Pakai nanatoh hohi kahin geldohin, tuma sang peh-a nanatoh kidangtah hochu kageldohin ahi.
12 I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
Hicheho chu kalung sunga amil theipon ahi. Nanatoh loupitah hochu gellouvin kaumthei jipon ahi.
13 Thy way, O Elohim, is in the sanctuary: who is so great an El as our Elohim?
O Elohim Pathen nalampi hi atheng e. Nangma tobang patheng dang um mong nantem?
14 Thou art the El that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.
Nanghi datmo kidangtah Elohim Pathen chu nahi ahi! Nangin chidang namdangte lah-a nabol theina gimneitah chu nakilandohsah ahitai.
15 Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Naban thahatna a nami Jacob leh Joseph chilhahte chu nahuhdoh ahitai.
16 The waters saw thee, O Elohim, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.
O Yahweh Pakai twikhanglensan chun namuphat in twichun nahinven akithingtan ahi! Twikhanglen chu asunglang ho ngeiyin akithingin ahi.
17 The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad.
Meilhang in go ahin juhlhahsah in, van gin kithong chun vanthamjol chu agin akithonsah in ahi. Nakolphe thalchang chun ahin salvah in ahi.
18 The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
Chimpei lah-a kon chun van gin ahung kithongin kolphe chun vannoi leiset ahin salvah in ahi! Leiset chu akithingin akihot-e.
19 Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.
Nalampi chu twikhanglen'ah akilhunglutnin ahi, Nakeng nung twilah ajong akigollut e, ahinlah nakhonung koimachan amudoh joupoi!
20 Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Nangin kelngoi chingpa hina in Mose le Aaron mangcha in namite hi kelngoi honbangin napuilen ahi.