< Psalms 76 >

1 In Judah is Elohim known: his name is great in Israel.
Abụ Ọma dịrị onyeisi abụ. Nke eji ụbọ akwara akpọ. Abụ Ọma Asaf. Otu Abụ. A maara Chineke nʼobodo Juda; aha ya dị ukwuu nʼobodo Izrel.
2 In Salem also is his tabernacle, and his dwelling place in Zion.
Ụlọ ikwu ya dị na Salem, ebe obibi ya dị na Zayọn
3 There brake he the arrows of the bow, the shield, and the sword, and the battle. (Selah)
Ebe ahụ ka o tijisịrị àkụ niile na-egbu amụma, na ọta niile, na mma agha niile, na ngwa agha niile. (Sela)
4 Thou art more glorious and excellent than the mountains of prey.
Ị jupụtara nʼìhè, ị dị oke ebube karịa ọtụtụ ugwu nke anụmanụ jupụtara.
5 The stouthearted are spoiled, they have slept their sleep: and none of the men of might have found their hands.
A pụnarịla ndị nwere obi ike ihe ha, ha na-arahụkwa ụra ikpeazụ ha; o nweghị otu onye nʼime ndị dike nʼagha ndị a pụrụ iweli aka ya abụọ elu.
6 At thy rebuke, O Elohim of Jacob, both the chariot and horse are cast into a dead sleep.
Nʼihi ịba mba gị, O Chineke nke Jekọb, ịnyịnya na ụgbọ agha na-anọ juu.
7 Thou, even thou, art to be feared: and who may stand in thy sight when once thou art angry?
Ọ bụ naanị gị ka e kwesiri ịtụ egwu. Onye pụrụ iguzo nʼihu gị mgbe i na-ewe iwe?
8 Thou didst cause judgment to be heard from heaven; the earth feared, and was still,
I sitere nʼeluigwe mee ka a nụ olu ikpe ikpe gị. Ụwa tụkwara egwu, dere duu,
9 When Elohim arose to judgment, to save all the meek of the earth. (Selah)
mgbe gị, O Chineke, biliri ikpe ikpe, ịzọpụta ndị niile a na-akpagbu nʼala a. (Sela)
10 Surely the wrath of man shall praise thee: the remainder of wrath shalt thou restrain.
Nʼezie, oke iwe gị megide ụmụ mmadụ na-ewetara gị otuto, ndị fọdụrụ mgbe oke iwe gị gabigasịrị, na-anọ juu.
11 Vow, and pay unto YHWH your Elohim: let all that be round about him bring presents unto him that ought to be feared.
Kwenụ Onyenwe anyị Chineke nkwa ma mezuokwa ha; ka ndị ala niile bụ agbataobi unu wetara onye ahụ e kwesiri ịtụ egwu onyinye dị iche iche.
12 He shall cut off the spirit of princes: he is terrible to the kings of the earth.
Ọ na-eweda ndị na-achị achị nʼala; ndị eze niile nke ụwa na-atụ ya egwu.

< Psalms 76 >