< Psalms 74 >
1 O Elohim, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
Ein Maskil Asaphs. Warum, o Gott, hast du uns für immer verworfen, warum bist du so grimmig erzürnt über die Schafe deiner Weide?
2 Remember thy congregation, which thou hast purchased of old; the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed; this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
Gedenke deiner Gemeinde, die du vor Alters erworben, zum Stamme deines Eigentums erlöst hast, an den Zionsberg, auf dem du gewohnt hast.
3 Lift up thy feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
Erhebe deine Schritte zu den ewigen Trümmern: alles hat der Feind im Heiligtume verderbt.
4 Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs.
Deine Widersacher brüllten inmitten deiner Versammlungsstätte, stellten ihre Zeichen als Zeichen auf.
5 A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.
Er thut sich kund, wie einer, der im Dickicht der Bäume die Äxte emporhebt.
6 But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
Und nun sein Schnitzwerk insgesamt mit Beil und Hämmern zerschlagen sie.
7 They have cast fire into thy sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of thy name to the ground.
Sie haben dein Heiligtum in Brand gesteckt, die Wohnung deines Namens bis zum Boden entweiht.
8 They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of El in the land.
Sie dachten in ihrem Sinn: Ihre Brut insgesamt -! Sie haben alle heiligen Versammlungsstätten im Lande verbrannt.
9 We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long.
Unsere Zeichen erblicken wir nicht; kein Prophet ist mehr da, und wir haben niemand, der da wüßte, bis wann.
10 O Elohim, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?
Bis wann, o Gott, soll der Widersacher lästern, soll der Feind deinen Namen immerfort verhöhnen?
11 Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom.
Warum ziehst du deine Hand und deine Rechte zurück? Ziehe sie heraus aus deinem Busen und vertilge!
12 For Elohim is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
Gott ist ja mein König von Alters her, der hilfreiche Thaten auf Erden gethan hat.
13 Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters.
Du hast durch deine Macht das Meer gespalten, die Häupter der Seeungeheuer auf dem Wasser zerbrochen.
14 Thou brakest the heads of leviathan in pieces, and gavest him to be meat to the people inhabiting the wilderness.
Du hast die Häupter des Leviathan zerschmettert, gabst ihn der Schar der Wüstentiere zum Fraße.
15 Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers.
Du ließest Quell und Bach hervorbrechen, du ließest immerfließende Ströme versiegen.
16 The day is thine, the night also is thine: thou hast prepared the light and the sun.
Dein ist der Tag und dein ist die Nacht, du hast das Licht und die Sonne hergerichtet.
17 Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.
Du hast alle Grenzen der Erde festgestellt; Sommer und Winter, du hast sie geschaffen.
18 Remember this, that the enemy hath reproached, O YHWH, and that the foolish people have blasphemed thy name.
Gedenke daran! Der Feind lästert, Jahwe, und ein thörichtes Volk verhöhnt deinen Namen.
19 O deliver not the soul of thy turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of thy poor for ever.
Gieb den Raubtieren nicht das Leben deiner Taube preis, vergiß nicht für immer das Leben deiner Elenden!
20 Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
Blicke auf deinen Bund! Denn voll sind die Schlupfwinkel des Landes von Stätten der Gewaltthat.
21 O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name.
Laß den Unterdrückten nicht mit Schanden davon gehn; laß die Elenden und Armen deinen Namen preisen!
22 Arise, O Elohim, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
Auf, o Gott! Führe deinen Streit! Gedenke an die Schmach, die dir unaufhörlich von dem Thoren widerfährt!
23 Forget not the voice of thine enemies: the tumult of those that rise up against thee increaseth continually.
Vergiß nicht das Lärmen deiner Feinde, das Toben deiner Widersacher, das beständig emporsteigt!