< Psalms 73 >

1 Truly Elohim is good to Israel, even to such as are of a clean heart.
Asafa dziesma. Tiešām, Dievs ir Israēla labums, tiem, kam sirdis ir šķīstas.
2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
Bet gandrīz es būtu paklupis ar savām kājām, mani soļi tik (tikko) neslīdēja.
3 For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.
Jo man bija dusmas par lielīgiem, kad es redzēju, ka bezdievīgiem tik labi klājās.
4 For there are no bands in their death: but their strength is firm.
Jo vārgšanas tiem nav līdz nāvei, un tie resni nobarojušies.
5 They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men.
Tie nav bēdās kā citi ļaudis, un netop mocīti kā citi cilvēki.
6 Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them as a garment.
Tādēļ ar lepnību tie izrotājās un ar blēdību tie apģērbjas kā ar skaistām drēbēm.
7 Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
No taukiem spīd viņu acs, viņu sirdsdomās plūst pāri.
8 They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.
Tie zobo, runā nikni no varas darba, tie lielās pārlieku.
9 They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
Tie paceļas ar savu muti līdz debesīm, un viņu mēle šaujās pa zemes virsu.
10 Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them.
Tādēļ ļaudis piemetās tiem klāt, un tiem rodas ūdens papilnam,
11 And they say, How doth El know? and is there knowledge in the most High?
Un tie saka: kā Dievs zinās? Un vai tas Visuaugstais ir zinātājs?
12 Behold, these are the wicked, who prosper in the world; they increase in riches.
Redzi, tādi ir tie bezdievīgie, un tomēr tiem arvien labi klājās pasaulē, un tie vairo savu bagātību.
13 Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocency.
Tiešām, velti es esmu šķīstījis savu sirdi un mazgājis savas rokas nenoziedzībā,
14 For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.
Un biju mocīts cauru dienu, un sods bija man klāt ik rītu.
15 If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of thy children.
Tomēr ja es sacītu: es runāšu tāpat kā viņi, redz, ar to es apgrēkotos pie Tavu bērnu draudzes.
16 When I thought to know this, it was too painful for me;
Tāpēc es domāju, ka es to varētu saprast, bet tas bija visai grūti priekš manām acīm,
17 Until I went into the sanctuary of El; then understood I their end.
Tiekams es gāju Dieva svētumā un ņēmu vērā, kas viņiem pēcgalā notiek.
18 Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction.
Tiešām, tu tos vedi uz slidenām vietām un tos nogāzi, ka tie iet postā.
19 How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
Kā viņi tik piepeši iet bojā! Tie iznīkst un iet bojā ar briesmām.
20 As a dream when one awaketh; so, O YHWH, when thou awakest, thou shalt despise their image.
Tā kā sapnis zūd, kad uzmostas, tā tev, Kungs, ceļoties viņi nebūs nekas.
21 Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
Kad rūgta taptu man sirds un riebtu man īkstis,
22 So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before thee.
Tad es būtu neprātīgs un nezinātu nekā; es būtu kā lops Tavā priekšā.
23 Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand.
Bet pie Tevis es palieku vienmēr; Tu mani turi pie manas labās rokas.
24 Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.
Tu mani vadīsi pēc Sava padoma, un pēc mani uzņemsi godā.
25 Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee.
Kad Tu esi mans, tad man nevajag ne debess, ne zemes.
26 My flesh and my heart faileth: but Elohim is the strength of my heart, and my portion for ever.
Jebšu man arī mirtu miesa un sirds, taču Tu, Dievs esi manas sirds patvērums un mana daļa mūžīgi.
27 For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee.
Jo redzi, kas tālu no Tevis, tie ies bojā; Tu izdeldē visus, kas no Tevis atkāpjas.
28 But it is good for me to draw near to Elohim: I have put my trust in the Sovereign YHWH, that I may declare all thy works.
Bet man tas ir prieks, tuvu būt pie Dieva, ka es savu cerību lieku uz To Kungu Dievu, ka es izteicu visus Tavus darbus.

< Psalms 73 >