< Psalms 73 >

1 Truly Elohim is good to Israel, even to such as are of a clean heart.
Cantique d'Asaph. Oui, Dieu est bon envers Israël, envers ceux qui ont un cœur pur.
2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
Cependant mon pied fut bien près de broncher; un rien eût déroulé mes pas;
3 For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.
car j'enviais les superbes: j'avais le bonheur des impies sous les yeux.
4 For there are no bands in their death: but their strength is firm.
Car ils sont exempts de douleurs jusqu'à leur mort, et leur corps est bien entretenu;
5 They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men.
ils sont en dehors des peines des mortels, et comme les humains ils ne sont point frappés.
6 Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them as a garment.
Aussi, comme un collier l'orgueil les entoure, et comme un habit la violence les revêt.
7 Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
L'embonpoint rend leurs yeux saillants, et les pensées de leur cœur se produisent.
8 They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.
Ils sont moqueurs, et parlent méchamment; de leur hauteur ils parlent d'opprimer;
9 They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
de leur bouche ils affrontent le ciel même, et leur langue se démène sur la terre.
10 Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them.
Aussi, c'est de ce côté que Son peuple se tourne; il veut aussi s'abreuver aux eaux abondantes,
11 And they say, How doth El know? and is there knowledge in the most High?
et dit: « Comment Dieu prendrait-il connaissance, et le Tout-puissant aurait-Il la science? »
12 Behold, these are the wicked, who prosper in the world; they increase in riches.
Les voilà ces impies! et toujours tranquilles ils grossissent leurs trésors.
13 Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocency.
C'est en pure perte que je gardai mon cœur net, et que je lavai mes mains dans l'innocence;
14 For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.
et je fus frappé tous les jours, et chaque matin je subis ma peine.
15 If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of thy children.
Si je disais: Je veux parler ainsi, voici, je trahirais la race de tes enfants.
16 When I thought to know this, it was too painful for me;
Alors je réfléchis, pour me rendre compte de ces choses; c'était à mes yeux une tâche difficile,
17 Until I went into the sanctuary of El; then understood I their end.
jusqu'à ce que, pénétrant dans les sanctuaires de Dieu, je fis attention à la fin de ces hommes
18 Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction.
Tu ne les as placés que sur un sol glissant; tu les fait tomber, et ils sont en ruine.
19 How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
Comme ils sont anéantis tout à coup, emportés et détruits par une chute soudaine!
20 As a dream when one awaketh; so, O YHWH, when thou awakest, thou shalt despise their image.
Tel un songe au réveil, ainsi, les réveillant, Seigneur, tu mets avec mépris leur fantôme à néant.
21 Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
Quand mon cœur s'exaspérait, et que dans mes reins je sentais l'aiguillon,
22 So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before thee.
alors j'étais stupide, et dans l'ignorance, j'étais disposé comme une brute envers toi.
23 Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand.
Cependant je te demeurai toujours attaché; tu me pris par la main, par ma droite.
24 Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.
Par ta sagesse tu me conduiras, et enfin tu me recueilleras dans la gloire.
25 Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee.
Qui ai-je dans les Cieux? Et auprès de toi je n'aime rien sur la terre.
26 My flesh and my heart faileth: but Elohim is the strength of my heart, and my portion for ever.
Que mon cœur et ma chair soient consumés, le rocher de mon cœur et ma part, c'est Dieu, à jamais!
27 For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee.
Car voici, ceux qui te désertent, périssent; tu détruis tous ceux qui loin de toi vont se prostituer.
28 But it is good for me to draw near to Elohim: I have put my trust in the Sovereign YHWH, that I may declare all thy works.
Mais pour moi, être près de Dieu, c'est mon bien. Je mets ma confiance dans le Seigneur, l'Éternel, afin de pouvoir raconter toutes tes œuvres.

< Psalms 73 >